2022-07-14
2022-07-14
2022-07-14
2022-07-13
2022-07-14
更新时间:2023-09-30 20:50:00 发布时间:24小时内 作者:文/会员上传 下载docx
2022-07-14
2022-07-14
2022-07-14
2022-07-13
2022-07-14
中国,华夏民族的家园。上承炎黄子孙的山脉,薪火相传;走到今天,中国人依然坚守着以和为贵的理念,立足国内,由向世界,追求万物共荣之境。
和谐,首先是城市与乡村的和谐。英国诗人库伯曾说:“上帝创造了乡村,人类创造了城市。”而在现代化建设高速发展的今天,乡村的文化与生态机制日渐脆弱。于是,“美丽乡村”概念应运而生,中国人发起了一场寻根之旅。上至_提出的'“绿水青山,胜过金山银山”的口号,下至青年返乡潮的出现,“美丽乡村”是中国实现和谐社会、走向现代化建设的关键一步。
而现代化建设的核心是人的现代化。有人评价,青年返乡建设“美丽乡村”,是青年再造的推动力。改革开放以来,“北上广”是无数寒窗苦读的学子的梦想之地。城市,意味这机遇,也意味着成功;乡村,则意味着贫穷与落后。一位湖南扶贫青年曾惭愧地回应起自己回到农村老家后放出的狂言:“这里简直比上海落后一百年。”的确,现在的乡村景象是今非 昔比,再也不见“蒹葭苍苍,白露为霜”之景,再也不见“黄发垂鬓,并怡然自乐”之景。但正因如此,乡村所蕴藏的无穷潜力吸引着现代青年返乡造梦,大展鸿图。“美丽乡村”建设,实现的不仅仅是城乡和谐,更是青年价值观念的进步,在乡村发展自己,在乡村创造价值,实现乡村人与城市人的和谐共生。
和谐,不仅是本邦内部的和谐,更是万邦的和谐。老子有言:“水善利万物而不争,处众人之所恶,故己为(几于)道。”中国兴起的一带一路建设,正是秉着“亲诚惠容,和谐万邦”的理念打造的广大发展中国家共同富裕之路。有人扬言这是“中国威胁”,其实达何尝不是在现今保守主义抬头、经济全球化受阻的国际形势下中国从深厚的历史文化中挖掘出来的、具有当代意义的治世理念呢?往西,接通哈萨克斯坦,直到巴基斯坦的瓜达尔港;上北,接蒙古、俄罗斯;向南,开老挝,经越南,至泰国。中国努力延伸橄榄枝,通“一带一路”,打造人类命运共同体。
以和为贵,万物共荣。中国,通过打造美丽乡村,实现城市与乡村内在机(肌)理的对接;通过建设一带一路,实现国与国之间经济、政治与文化命脉的衔接。21世纪,请看中国和谐建设之路
tourism industry is a important method of freedom from poverty.
发展旅游业是贫困地区脱贫的重要途径。
real ticket out of poverty, however, is education.
然而,真正能有助脱贫的还是教育。
through hard work can people shake off poverty.
人们只有靠辛勤劳动才能脱贫。
tries to improve the child's developmental ability to overcome for poverty by providing the child and family health service, social service, parent involvement and career development.
先行计划试图通过为幼儿及家庭提供健康服务、社会服务、家长参与服务及生涯发展服务等方式,提高幼儿的发展水平并以此作为战胜或者补偿社会贫困并彻底解决社会贫困的一个重要手段。
without education, how could people overcome their poverty?
没有教育怎么克服贫穷?
is a developing country, and it has a long way to go to shake off poverty.
中国是一个发展中国家,消除贫困任重道远。
develop its economy and shake off poverty and backwardness, China must open to the outside world.
中国要谋求发展,摆脱贫穷和落后,就必须开放。
rural areas to shake off poverty of the problem, urgent need to establish an effective health care system.
一些地区农村因病致贫、因病返贫的问题突出,亟待建立有效的医疗保障制度。
China, modernization is a forced choice to shake off poverty and backwardness and to realize independence, prosperity and strength.
在我国,现代化是为摆脱贫穷落后、实现独立富强的被迫选择。
the past year, great efforts have been made to provide small-amount credit loans for individual households and persons, which has become a major method of helping the disabled shake off poverty.
近年来,各地还大力推广小额信贷扶贫到户、到人,将小额信贷作为残疾人扶贫的主要方式。
Among the pblems we face, I think poverty is the biggest one. My reasons are as follows: first of all, in many poor countes, there are still many people who die of ger. They don't have enough food becse they don't have money.
There is no dou that unhealthy eating can lead to diseases. Moreover, people in these underdloped areas usually lack food. Therefore, infectious diseases like spread quickly, which is terble: http://wwwadreepcn/gz/html LCL.
中文翻译:
在我们面临问题中,我认为贫困是最大问题。我理由如下:首先,在许多贫穷国家,还有许多人于饥饿,他们没有足够食物,因为他们没有钱,毫无疑问,吃得不健康会导致疾病,而且,这些不发达地区人通常缺乏食物因此,像病这样传染病传播很快,这是可怕:http://wwwadreepcn/gz/html拼箱。
标签: 新学期
Dear Andy, I'm glad to learn that you are coming to China and will stay at my home. My parents and I are very happy that you can be with us. Now let me tell you what we have arranged for you.
I know the school will arrange a lot of things for you to do in the morning, but in the afternoon, I will show you nd and take you to some interesting places. In the ning, we spend most of o time at home watching electcity Watch, play s, meet people. I'm se we'll have a good time and enjoy each other's company.
I'm looking forward to seeing you soon. Yo sincety, Li Hua.
中文翻译:
亲爱安迪,我很高兴得知你要来,并将呆在我家里我父母和我很高兴你能和我们在一起现在让我告诉你我们为你安排了什么我知道学校会安排很多事情让你早上做,但下午,我会带你四处看看,带你去一些有趣地方晚上我们大部分时间都呆在家里看电视,玩游戏,和人见面。我相信我们会玩得很愉快,并享受彼此陪伴我非常期待很快见到你,你真诚,李华。
Dear foundation ozer: my name, I represent my clasate, Jerry, who is studying in XX middle school in Shanghai This form does not mean that o peers will be forgotten. If you can sponsor o , we would appreciate it. If you beli that we will use the money we will spend to buy some stationery for poor students in o school.
It is worth noting that we will inform you.
中文翻译:
亲爱基金会组织者:我名字我代表我同学,正在上海XX中学读书陆杰瑞(Jerry Lu)是为了发起一项旨在帮助那些经济困难学生在不必担心吃饭家庭中长大计划,申请这笔价值币基金吗这张表并不意味着我们同龄人会因此而被遗忘,如果您能赞助我们项目,我们将不胜感激。如果您相信我们将如何使用我们将花费钱为我们学校贫困学生购买一些文具。值得注意是,我们会您。
中石油、中石化、中海油、中航油、中化集团等。
1、中石油
中国石油天然气集团公司中文简称"中国石油")是国有重要骨干企业,是以油气业务、工程技术服务、石油工程建设、石油装备制造、金融服务、新能源开发等为主营业务的综合性国际能源公司,是中国主要的油气生产商和供应商之一。
2、中石化
中国石油化工集团公司(英文缩写Sinopec Group)是1998年7月国家在原中国石油化工总公司基础上重组成立的特大型石油石化企业集团,是国家独资设立的国有公司、国家授权投资的机构和国家控股公司。公司注册资本2316亿元,董事长为法定代表人,总部设在北京。
3、中海油
中国海洋石油总公司(简称"中国海油")是中国_国有资产监督管理委员会直属的特大型国有企业(中央企业),总部设在北京,现有98750名员工,有天津,湛江,上海,深圳四个上游分公司。
中国海洋石油总公司在美国《财富》杂志发布20_年度世界500强企业排行榜中排名第79位。 在《中国品牌价值研究院》主办20_年中国品牌500强排行榜中排名第27位 。
4、中航油
中国航空油料集团有限公司(简称"中国航油")成立于20_年10月11日,是以原中国航空油料总公司为基础组建的国有大型航空运输服务保障企业,是国内最大的集航空油品采购、运输、储存、检测、销售、加注为一体的航油供应商。
5、中化集团
中国中化集团有限公司(简称中化集团,英文简称Sinochem Group)成立于1950年,前身为中国化工进出口总公司,现为__监管的国有重要骨干企业,总部设在北京。
中化集团是领先的石油和化工产业综合运营商、农业投入品(种子、农药、化肥)和现代农业服务一体化运营企业,并在城市开发运营和非银行金融领域具有较强的影响力。
作为一家立足市场竞争的综合性跨国企业,中化集团提供的产品和服务广泛应用于社会生产和人们衣食住行各方面,“中化”和“SINOCHEM”品牌在国内外享有良好声誉。
Dear Peter,
I’m glad that you are caring about the development of my hometown. Now I will tell you something about it.
Great changes have taken place since the19th National Congress of the Communist Party of China. The targeted poverty reduction has reached its ideal aims. Many poor families have got effective help from local government and have improved their life greatly. Many old houses are replaced by new tall buildings which are surrounded with green trees and colourful flowers. The rivers that had been polluted seriously before are getting clearer and clearer. Besides, all kinds of fishes return the rivers. The sky is filled with white and cleaner clouds.
Please come to visit my hometown in the near future.
将本文的Word文档下载到电脑
推荐度: