2022-12-25
2022-12-13
2022-12-08
2022-12-20
2022-12-20
更新时间:2023-10-15 19:04:33 发布时间:24小时内 作者:文/会员上传 下载docx
2022-12-25
2022-12-13
2022-12-08
2022-12-20
2022-12-20
The people I admire most are many respectable people around us, such as our parents, teachers, police and so on. But the people I admire most are the cleaners who work silently every day in order to keep our city clean and beautiful. They get up early when they sleep in the 's summer or cold winter.
They not only work for themselves, but also work for us Cities, sometimes we think they are dirty and we don't want to get close to them. It's not right. They work hard to clean our environment.
中文翻译:
我最敬佩的人是我们身边许多可敬的人,比如我们的父母、老师、等等,但我最敬佩的人是清洁工为了保持我们的城市干净美丽每天都在默默地工作,他们在主人的夏天或寒冷的冬天睡觉的时候起得很早,他们不仅仅为自己工作,而是为我们工作,对于我们的城市,有时我们认为他们很脏,我们不想接近他们,这是不对的,他们通过努力工作来清洁我们的环境。
标签: 新学期
20_年1月,湖北武汉遭遇了“新型冠状病毒”的狠毒袭击。在众多正在为击灭病毒而奋勇救人的白衣天使中,我特别留意到了一位八十四岁高龄的、头发花白的老者,他就是我最敬佩的人——钟南山院士。
In January 20_, novel coronavirus was attacked in Wuhan, Hubei. Among the many angels in white who are fighting against the virus and saving lives, I have noticed a 84 year old man with gray hair. He is academician Zhong Nanshan whom I admire most.
“新型冠状病毒”有着极强的传染性,染上这种病毒轻则疾病缠身,重则有生命危险。您临危受命,被国家任命为这场“战疫”的统帅。在前往武汉时,您接受记者采访时恳切地告诫全国百姓:“没什么事,别去武汉。”说完就义无反顾地登上高铁。您在高铁上靠椅稍作休息的`照片让全国人民动容、泪目。到了武汉后,您多次通过媒体呼吁大家要注意安全,要隔离,自己却不顾个人的安危投入到这场没有硝烟的战斗中去。
The novel coronavirus is highly infectious. It is infected with the virus and is dangerous when it is heavy. You have been appointed commander in chief of the _war epidemic_ by the state. When you went to Wuhan, when you were interviewed by reporters, you earnestly warned the people of the whole country: _nothing, don't go to Wuhan._ Then he boarded the high-speed rail without hesitation. The photos of you taking a rest on the high-speed rail seat make people all over the country moved and tearful. After arriving in Wuhan, you have repeatedly appealed through the media to everyone to pay attention to safety and isolation, but you have put yourself into the battle without gunsmoke regardless of your personal safety.
如今,被确诊的感染人数和死亡人数一天比一天增多,这对参与这场战斗的白衣天使们是一个极大的考验和威胁。但您没有退缩,而是拿出了自己的本领和胆魄担当起保家卫国的重任。您用行动表现出“捐躯赴国难,视死忽如归”的英雄气概。您身上的白袍就是您的战衣,您的智慧就是您的宝剑。您夜以继日地工作,带领白衣天使们攻坚克难,为人类的健康而鞠躬尽瘁。在近日的采访,您眼中泛着英雄的泪光说:“武汉是一座英雄的城市,是能够过关的。”您悬壶济世的情怀又一次让国人泪奔。
Today, the number of confirmed infections and deaths is increasing day by day, which is a great test and threat to the angels in white participating in the battle. But you didn't flinch, but you took out your own skills and courage to take on the responsibility of protecting your country. With your actions, you show the heroic spirit of _die in national calamity, and see death as return_. Your white robe is your battle garment, and your wisdom is your sword. You work day and night to lead the angels in white to overcome difficulties and devote yourself to human health. In a recent interview, you said with tears of heroes in your eyes, _Wuhan is a city of heroes, which can pass the customs._ Once again, your feelings of serving the world in a tearful manner.
钟南山院士,我敬佩您!您不辱使命,带领着浩浩荡荡的医护队伍,一起向祸害人类的“新型冠状病毒”亮出早已磨得锋利的宝剑,为武汉、为祖国、为人类无怨无悔地挥洒着自己的满腔热血。
Academician Zhong Nanshan, I admire you! You have succeeded in carrying out an assignment, go forward with great strength and vigour, and novel coronavirus, which has caused the destruction of human beings, and have already sown a sharp sword. It is a great blood for Wuhan, for the motherland and for humanity.
钟南山院士,我敬佩您!不仅是您,还有像您一样参与“战疫”而逆行奔向最危险战场的千千万万个白衣天使。您们都是最美的中国人,感恩有您们!
Academician Zhong Nanshan, I admire you! Not only you, but also tens of thousands of angels in white who participated in the _war epidemic_ like you and ran retrogradely to the most dangerous battlefield. You are the most beautiful Chinese, thank you!
My most admired people are around us. There are many admirable people around us, such as our parents, teachers, police, etc., but my favorite people are cleaners. In order to keep our city clean and beautiful, they work silently every day.
They get up early when they sleep in the 's summer or cold winter days. They not only work for themselves, but also for us and us Our city sometimes, we think they are dirty, we don't want to get close to them, their hard work destroys our environment, it's wrong.
中文翻译:
我最敬佩的人在我们身边有很多令人敬佩的人,比如我们的父母、老师、等等,但我最喜欢的人是清洁工为了保持我们的城市清洁和美丽每天都在默默地工作,他们在主人的夏天或寒冷的冬天睡觉的时候早起,他们不仅仅为自己工作,而是为我们,为我们工作我们的城市有时,我们认为他们很脏,我们不想靠近他们,他们的辛勤工作了我们的环境,这是不对的。
将本文的Word文档下载到电脑
推荐度: