2023-03-18
2023-06-27
2023-07-05
2023-03-20
在执行上级党组织决定方面存在的问题及整改措施范文(通用6篇)
2023-06-15
更新时间:2023-12-16 11:45:06 发布时间:24小时内 作者:文/会员上传 下载docx
2023-03-18
2023-06-27
2023-07-05
2023-03-20
在执行上级党组织决定方面存在的问题及整改措施范文(通用6篇)
2023-06-15
英文书法大赛活动方案
一、活动名称
高一年级英文书法大赛
二、活动背景
开学伊始,经历一个月的时间熟悉和了解高中生活及学习,英语学习也在紧张有序的进行。为了增加高一新生对英语学习的兴趣,为此英语组举办大型室外活动促使英语学习成绩的提高。
三、活动目的、意义
不仅加深高一学生之间的相互了解,而且充实学生的课余文化生活,还能培养出和展现出积极、自信、自强的高中学生,更重要的是能提高学生学习英语的兴趣,同时提高英语成绩。
四、活动时间
20xx年x月x日下午18:20
五、活动地点
国旗杆下
六、活动对象
全体高一年级学生
七、活动内容
活动前期准备
1、9月28前各班英语老师在各班做好前期的筛选工作,筛选出10名优秀作品为最终选拔做准备。
2、9月x日前,英语办公室和学生会进行宣传海报的制作和粘贴,英语组于9月x日前做好宣传横幅;
3、学生会租借相关物品(桌子20张,凳子20个),争取相关赞助,英语教研组组负责挑选英语美句美段,供参赛者参照,并邀请嘉宾;
活动流程:
1、9月x日18:00,全体会员广场集合.提前布置场地,摆好桌椅.
外贸索赔函电中英文范例
20 January
Kee & Co., Ltd
34 Regent Street
London, UK
Dear Sirs:
Thank you for your letter of 20 January 20_. We are disappointed to hear that our price for Flame cigarette lighters is too high for you to work on. You mention that Japanese goods are being offered to you at a price approximately 10% lower than that quoted by us.
We accept what you say, but we are of the opinion that the quality of the other makes does not measure up to that of our products.
Although we are keen to do business with you, we regret that we cannot accept your counter offer or even meet you half way.
The best we can do is to reduce our previous quotation by 2%. We trust that this will meet with your look forward to hearing from you.
Yours faithfully,
Tony Smith Chief Seller
先生:
二零零四年元月二十日来函收到,不胜感激。得知贵公司认为火焰牌打火机价格过高,无利可图,本公司极感遗憾。来函又提及日本同类货品报价较其低近百分之十。
本公司认同来函的说法,然而,其他厂商的产品质量绝对不能与本公司的相提并论。
虽然极望与贵公司交易,但该还盘较本公司报价相差极大,故未能接受贵公司定单。
特此调整报价,降价百分之二,祈盼贵公司满意。
谨候佳音。
销售部主任
托尼.斯密思谨上
甲方(供货方):
乙方(购货方):
甲乙双方进行商品交易为达到平等、互利、公平的原则,根据《_民法典》的有关规定,经双方协商一致,达成协议如下:
一、购买货物的名称、规格、数量、单价详见如下清单。
二、收款信息 户名:赵春玲
收款账户: 开户行:
三、结算方式
甲乙双方签订合同时,乙方需支付总货款的%给甲方,即人民币元(大写 捌万伍仟陆佰叁拾玖元整 ),剩余的%货款在甲方交完货并且乙方验完货的一个月内付清,即人民币 元元(大写 元整 )。
四、特别条款
1、甲乙双方自签订本合同之日即确立供需合作伙伴关系。
2、甲方对所供产品严把质量关,杜绝伪、劣等不合格产品进入乙方餐厅。
3、甲方所供的产品必须符合国家有关部门的相关要求。如果出现质量问题,甲方无条件退货或换货。
4、甲方按乙方所需产品规格、数量及时送达乙方;每次送货交易时,甲方均需出具出库明细单,乙方签字验收。
5、甲方不得无故,擅自调整酒水价格。如因厂方下文通知要求或市场形势变化需求而调整售价的,乙方应配合执行。但甲方应在提前 5 个工作日内书面告知乙方。
6、乙方如中途退货,应事先与甲方协商,甲方同意退货的,应由乙方偿付甲方退货部分总值的1%的罚金。甲方不同意退货的,甲方仍须按合同规定收货。
五、合同期限
本合同有效期限月日至月日止。期满,甲乙双方协商是否续约。
甲方:
乙方:
年月日
Dear Sirs,
We have duly received your S/C in duplicate. Enclosed please find the duplicate with our counter-signature. Thanks to mutual efforts, we were able to put the deal through.
The relative L/C has been establish in your favor. It will reach you in due course.
Regarding further quantities required, we hope you will see your way dear to make us on offer. As an indication, we are prepared to order another 50 tons. Yours Faithfully Chapter Seven
十一月十二日来函收到获悉你方有意在贵国推销我们的自行车。对此我们非常感兴趣。 We have acknowledged your letter of November 12 and noted your intention of pushing the sale of our bicycle in your country. We are fully interested in it. 对你方为推销自行车所做的努力我们甚为感激。
We appreciate your efforts to help sell our bicycles very much.
但对你方要求以见票后六十天承兑交单方式付款一事我们歉难考虑。
However, we regret that we are unable to consider your request for payment by D/A 60 days' sight.
我们的通常做法是要求即期信用证付款。
Our usual practice is to ask for sight L/C.
为了促进我方自行车在贵方市场上的销售我方准备接受即期付款交单方式以示特别照顾。希望你方能接受上述付款条件并盼早日收到回音。
However, in order to promote the sale of our bicycles in your market, we are prepared
to accept payment by D/P at sight as a precedent. We hope that the above payment terms will be acceptable to you and look forward to hearing from you soon. Chapter Eight
Writes to Importer
出口商给进口商的信
(1)Dear Sirs,
Your firm has been recommended to us by John Morris&Co., with whom we have done business for many years.
We specialize in the exportation of Chinese Chemicals and Pharmaceuticals, which have enjoyed great popularity in world market. We enclose a copy of our catalogue for your reference and hope that you would contact us if any item is interesting to you.
We hope you will give us an early reply.
Yours faithfully,
Notes
in 专门(从事),专门(经营)
We specialize in the import an export of Arts and Crafts. 我们专门经营工艺品的进出口。
n. 常用复数,化工产品、化学制品 (=chemical products)
n. 药品,药剂,成药
great popularity 享有盛誉
类似的表达方法有:
The goods are most popular with our customers.
The goods have commanded a good market.
The goods are selling fast (or enjoy fast sales).
The goods are universally acknowledged.
The goods are unanimously acclaimed by our customers.
“畅销品”有如下表达法:
ready seller;quick seller;quick-selling product.
Judging from our experience in marketing our garden tools in Australia, we are rather confident that they will soon become quick-selling products in your market. 根据我们在澳大利亚销售园林工具的经验,我们相信这些产品将很快在你方市场上成为畅销品。
. 与...联系;与...接触
For further details, please contact our local office. 详情请向我们当地的分支机构探询。
contact n. 联系;交往
We have been in contact with that firm for nearly two years. 我们与那家公司有近两年的交往。
(2)
Dear Sirs,
Through the courtesy of Messrs. Freemen&Co., Ltd., Lagos, Nigeria, we come to know your name and address. Also we are informed that you are a prospective buyer of Chinese Cotton Piece Goods. As this item falls within the scope of our business activities, we shall be pleased to enter into business relations with you.
We enclose a brochure and a pricelist to acquaint you with our commodities now available for export. Quotations and samples will be airmailed to you upon receipt of your specific inquiry.
Your favourable reply will be highly appreciated.
Yours faithfully,
Notes
the courtesy of..., we come to know your name and address. 承蒙...使我们得知你公司的名称和地址。
类似的表达方式还有:
We owe your name and address to...
We are indebted to... for your name and address.
within the scope of our business activities 属于我们的经营范围
类似的表达方法有 be within (lie within, come under) the scope of our trade activities; be within (lie within, fall within) our business scope (sphere)等。
n. 小册子(法语), 相当于英语pamphlet
. 使认识,使了解
acquaint sb. with (或 of;that)
In order to acquaint you with our products, we airmailed you two samples this morning. 为使你方了解我方产品,我们今晨寄去两个样品。
v. 感谢,感激(可接动名词,不可接不定式);理解,体会
We highly appreciate your kind cooperation.我们十分感激你方的合作。
We shall appreciate your giving this matter your serious consideration. 请你方对此事认真考虑为感。
We shall appreciate it if you will send us a brochure and sample book by air immediately. 如能立即航寄一份说明书和一份样本,不胜感激。
We hope you will appreciate our position. 希望你们能理解我们的处境。
其他用法还有:
It will be greatly appreciated if you will send us your samples immediately. 如能立即寄来你方样品, 我们将不胜感激。
Your prompt reply will be greatly appreciated. 如能尽快回复将不胜感激。
(2)
Dear Sirs,
Through the courtesy of Messrs. Freemen&Co., Ltd., Lagos, Nigeria, we come to know your name and address. Also we are informed that you are a prospective buyer of Chinese Cotton Piece Goods. As this item falls within the scope of our business activities, we shall be pleased to enter into business relations with you.
We enclose a brochure and a pricelist to acquaint you with our commodities now available for export. Quotations and samples will be airmailed to you upon receipt of your specific inquiry.
Your favourable reply will be highly appreciated.
Yours faithfully,
Notes
the courtesy of..., we come to know your name and address. 承蒙...使我们得知你公司的名称和地址。
类似的表达方式还有:
We owe your name and address to...
We are indebted to... for your name and address.
within the scope of our business activities 属于我们的经营范围
类似的表达方法有 be within (lie within, come under) the scope of our trade activities; be within (lie within, fall within) our business scope (sphere)等。
n. 小册子(法语), 相当于英语pamphlet
. 使认识,使了解
acquaint sb. with (或 of;that)
In order to acquaint you with our products, we airmailed you two samples this morning. 为使你方了解我方产品,我们今晨寄去两个样品。
v. 感谢,感激(可接动名词,不可接不定式);理解,体会
We highly appreciate your kind cooperation.我们十分感激你方的合作。
We shall appreciate your giving this matter your serious consideration. 请你方对此事认真考虑为感。
We shall appreciate it if you will send us a brochure and sample book by air immediately. 如能立即航寄一份说明书和一份样本,不胜感激。
We hope you will appreciate our position. 希望你们能理解我们的处境。
其他用法还有:
It will be greatly appreciated if you will send us your samples immediately. 如能立即寄来你方样品, 我们将不胜感激。
Your prompt reply will be greatly appreciated. 如能尽快回复将不胜感激。
出卖人:_________________(以下简称甲方),
买受人:______________(以下简称乙方),
兹为_______货物欠款买卖,经双方缔结合同如下:
第一条甲方愿将_______货_______件卖与乙方,约定_______年_______月_______日交付清楚。
第二条货价议定每件人民币______________元整(或依照交货日交货地的市价为标准)。
第三条乙方应自交货日起算_______日内支付货价与甲方清楚,不得有拖延短欠等情形。
第四条甲方如届交货期不能交货,或仅能交付一部分时,于_______日前通知乙方延缓日期,乙方不允者可解除买卖合同,但须接到通知日起算_______日内答复逾期即视为承认延期。
第五条甲方如届期不交货又未经依前条约定通知乙方时,乙方可限相当日期催交货,倘逾期仍不交时,乙方可解除合同。
第六条如因天灾地变,或其他不可抗力事由,致甲方不能照期交货或一部分货品未能交清的,可以延缓至不能交货原因消除后___日内交付。
第七条乙方交款之期以甲方交货之期为标准。
第八条乙方逾交款日期不为交款的,甲方可以定相当期限催告交款,并请求自约定交款日期起算至交款日止,按每百元日折计算迟延利息。
第九条甲方所交付的货品,如有不合规格或品质恶劣或数量短少时,甲方应负补充或交换或减少价金的义务。
第十条乙方发现货晶有瑕疵时,应即通知甲方并限期请求甲方履行前条的义务,倘甲方不履行义务时,乙方除可解除合同外并可请求损害赔偿,甲方无异议。
第十一条合同争议的解决方式:本合同在履行过程中发生的争议,由双方当事人协商解决;也可由当地工商行政管理部门调解;协商或调解不成的,按下列第_______种方式解决:
(一)提交______________仲裁委员会仲裁;
(二)依法向人民法院起诉。
第十二条其他约定事项:____________________________
本合一式两份,甲、乙双方各执一份为凭。
甲方(公章):_________乙方(公章):_________
法定代表人(签字):_________法定代表人(签字):_________
_________年____月____日_________年____月____日
询盘
Dear Mr. Zhao:
We acknowledge with thanks the receipt of your E-Mail, that as exporter of Chinaware, you are interested in establishing business relations with us. It is also our wish.
At present, we are in the market for a lot of Chinaware. And we want to know the prices of the DR series, the DR20_, DR2202, DR2211, DR2300 and DR2401 as you mentioned. We will be glad if you can offer some specimen. And we will be also glad to receive your best quotation with indications of detailed specifications, package, terms of payment.
以下是®无忧考网为大家整理的关于《中英文国际货物买卖合同范文》,供大家学习参考!
国际货物买卖合同(中英文对照)
一、国际货物买卖交货条款
TERMS OF DELIVERY
1.装船条件:
Terms of Shipment;
离岸加运费价条款:卖方应在本合同第(9)条规定之时间内,将货物由装船口岸直接船运到中国口岸,在未经征得买方同意前,
中途不得转船。货物不得用悬挂买方不能接受国家的旗帜的船只装运。
For CFR Terms: The Sellers shall ship the goods within the time as stipulated in Clause (9) of this Contract by
a direct vessel sailing from the port of loading to China Port. Transhipment enroute is not allowed without the
Buyers' goods should not be carried by vessels flying of the countries not acceptable to the Buyers.
国际货物买卖合同离岸价条款:
For FOB Terms:
(A)装运本合同货物的船只,由买方或买方运输代理人中国租船公司(地址:北京、二里沟。电报挂号:ZHOUGZU PEKING)租定
舱位。卖放应负责将所订货物在本合同第(9)条规定的装船期限内按买方所通知的任何日期装上买方指定的船只。
The shipping space for the contracted goods shall be booked by the Buyers or the Buyers'shipping agent,China
National Chartering Corporation (Address: Er LiGou Beijing Cable Address:ZHOUGZU PEKING).The Sellers shall
undertake to load the contracted goods on board the vessel nominated by the Buyers on any date notified by the
Buyers, within the time of shipment stipulated in the Clause (9) of this Contract.
(B)货物装运前10―15日,买方应电告卖方合同号、船只名称、船只预计到港日期、装运数量及船运代理人的名称,以便卖方可
与该船运代理人联系及安排货物的装运。卖方应将联系结果及时报告买方,如买方因故需要变更船只或有关船只提前或推迟到达
情况发生,买方或船运代理人应及时通知卖方。卖方亦应与中租代理保持密切联系。
10―15 days prior to the date of shipment,the Buyers shall inform the Sellers by cable if the contract number,
name of vessel, ETA of vessel, quantity to be loaded and the name of shipping agent, so as to enable the latter
to contact the shipping agent directly and arrange the shipment of the goods. The Sellers shall cable in time
the Buyers of the result thereof. Should,for certain reasons,it become necessary for the Buyers to replace the
named vessel with another one, or should the named vessel arrive at the port of shipment earlier or later than
the date of arrival as previously notified to the Sellers, the Buyers or their shipping agent shall advise the
Sellers to this effect in due time. The Sellers shall also keep close contact with the agent of Zhougzu.
(C)如买方所订船只到达装港后,卖方不能按买方所通知的时间如期装船时,则空舱费及滞期费等一切费用和后果均由卖方负担。
但如船只临时撤换、延期或退关等情况而未能及时通知卖方停止发货者,在装港发生的栈租及保险费损失的计算,应以代理通知
之装船日期(如货物晚于船代理通知之装船日期抵达装港,应以货物抵港日期)为准,在 港口 免费堆存期满后第16天起应由买方
负担,人力不可抗拒的情况除外,但卖方仍负有载货船只到达装港后立即将货物装船之义务并负担费用及风险。前述各种有关费
用均凭原始单据核实支付。
Should the Sellers fail to load the goods,within the time as notified by the Buyers, on board the vessel booked
by the Buyers after its arrival at the port of shipment, all expenses such as dead freight, demurrage, etc.,and
consequences thereof shall be borne by the Sellers. Should the vessel be withdraw or replaced or delayed
eventually or the cargo be shut out,etc.,and the Sellers be not informed in good time to stop delivery of the
cargo, the calculation of the loss for storage expenses and insurance premium thus sustained at the loading
port should be based on the loading date notified by the agent to the Sellers(or based on the date of the arrival
of the cargo at the loading port in case port in case the cargo should arrive there later than the notified
loading date).The above-mentioned loss to be calculated from the 16th day after expiry of the free storage time
at the port should be borne by the Buyers with the exception of Force Majeure. However, the Sellers stillundertaked to load the cargo immediately upon the carrying vessel's arrivel at the loading port at their own
risks and expenses. The payment of the afore-said expenses shall be effected against presentation of the original
vouchers after being checked.
2.装船通知:货物装运完毕后,卖方立即以电报通知买方合同号、货名、所装数量或重量、发票金额、船名、起运口岸、开船日期
及目的口岸。由于卖方不给上述装船通知电报而导致买方不能及时保险时,则所发生之一切损失均由卖方负责赔偿。
Advice of Shipment: Immediately after completion of loading of goods on board the vessel the Sellers shall advise
the Buyers by cable of the contract numver, name of goods, quantity or weight loaded, invoice value, name of
vessel, port of shipment, sailing date and port of destination.
Should the Buyers be made unable to arrange insurance in time owing to the Sellers' failure to give the above
mentioned advice of shipment by cable, the Sellers shall be held responsible for any and alll damage and/or loss
attributable to such failrue.
3.装船单据:
Shipping Documents:
(A)卖方凭下列单据向付款银行议付货款:
(a)填写通知目的口岸中国对外贸易运输公司分公司的空白抬头、空白背书的全套已装船清洁 海运 提单(如系成本加运费条款则
注明运费已付,如系离岸价条款则注明运费待收)。(b)已签署的发票5份,注明合同号及装船码头。(c)注明尺码的装箱单/或
重量单2份。(d)本交货条款第5条规定的品质检验证明书及数量或重量证明书各1份。(e)本交货条款第2条规定的装船港通知电报
副本1份。
The Sellers shall present the following documents to the paying bank for negotiation of payment:(a)Full set of
clean on board,"freight prepaid" for C}F Terms or "freight to collect" for FOB Terms, ocean Bills of Lading ,
made out to order and blank endorsed, notifying the Branch of China National Foreign Trade Transportation
Corporation at the port of destination.(b) Five copies of signed invoice,indicating contract number and shipping
marks.(c)Two copies of packing list and/or weight memo with indication of measurement.(d)One copy each of the
certificates of quality and quantity or weight, as stipulated in the Clause 5 of the Terms of Delivery.(e) One
duplicate copy of the cable advice of shipment,as stipulated in the Chause 2 of the Terms of Delivery.
(B)卖方需将提单、发票及装箱单副本各1份随船带交目的口岸买方收货代理人中国对外贸易运输公司分公司。
The Sellers shall despatch,in care of the carrying vessel, one copy each of the duplicates of Bill of Lading,
Invoice and Packing List to the Buyers receiving agent,the Branch of China National Foreign Trade Transportation
Corporation at the port of destination.
(C)船启航后立即将1份全套单据副本航空邮寄买方,另2份航空邮寄目的口岸的中国对外贸易运输公司分公司。
Immediately after the departure of the carrying vessel,the Sellers shall airmal one set of the duplicate documents
to the Buyers and two sets to the Branch of China National Foreign Trade Transportation Corporation at the
port of destination.
4.危险品说明书:凡属危险品及/或有毒货物,卖方必须提供其危险或有毒性质、运输、仓储及装卸注意事项和急救、防治、
消防方法的说明书,将此项说明书随同装船单据航空邮寄给买方及目的口岸的中国对外贸易运输公司分公司各3份。
Dangerous Cargo Instruction Leaflets:For dangerous and/or poisonous cargo,the Sellers must provide instruction
leaflets stating the hazardous or poisonous properties,transportation,storage and handling remarks, as well as
precautionary and first-aid measures and measures against fire. The Sellers shall airmail, together with other
shipping documents, three copies each of the same to the Buyers and the Branch of China National Foreign Trade
Transportation Corporation at the port of destination.
5.商品检验:双方同意以制造厂出具之品质及数量或重量检验证明书作为卖方向付款银行议付货款单据之一。但货物的品质及数量
或重量的检验应按下列规定办理:
Inspection: It is mutually agreed that the certificates of quality and quantity or weight issued by theManufacturer shall be part of the documents to be presented to the paying bank for negotiation of payment.
However,the inspection of quality and quantity or weight shall be made in accordance with the following:
(A)一般货物:货到目的口岸60天内经中国商品检验局复验,如发现品质或数量或重量与本合同规定不符时,除属于保险公司或
船方负责者外,买方凭中国商品检验局出具的检验证明书向卖方提出退货或索赔。因退货或索赔引起的一切费用(包括检验费)
及损失均由卖方负担。在此情况下,凡货物适于抽样者,如卖方要求,买方可将样品寄交卖方。
For General Cargo: In case the quality,quantity or Weight of the goods be found not in conformity with those
stipulated in this Contract after re-inspection by the china Commodity Inspection Bureau within 60 days after
arrival of the goods at the port of destination, the Buyers shall return the goods to or lodge claims against
the Sellers for compensation of losses upon the strength of Inspection Certificate issued by the said Bereau,
with the exception of those claims for which the insurers or owners of the carrying vessel are liable. All
expenses (including inspection fees) and losses arising from the return of the goods or claims should be borne
by the Sellers. In such case, the Buyers may, if so requested, send a sample of the goods in quetion to the
Sellers, provided that sampling is feasible.
(B)医药商品:进口的医药商品应受_法律及规章的约束,凡不合格的医药商品不准进口。双方同意本合同所订立此
类商品之品质应以货物到达目的口岸后90后内经中国商品检验局检验并以该局所签发之检验证为最后依据,双方均遵守之。不合
格货物卖方应予收回,并赔偿买方货款及因退货而遭受的运输、储藏、利息、检验等费用损失。如中国商品检验局检验数量或重
量与本合同规定不符时,买方有权在货物运抵目的地口岸60天内凭中国商品检验局的检验证向卖方提出索赔。
For pharmaceutical: Pharmaceutical imported into China are subject to laws and regulations of the People's Republic of China. Disqualitied pharmaceutical are prohibited to be imported. It is mutually agreed that for the quality of the contracted goods in this category, the Inspection Certificate issued by the China Commodity Inspection Bureau after inspection the goods within 90 days from the date of arrival at the port of destination shall be taken as final and binding upon both parties. The Sellers shall take back all the disqualified goods and compensate the Buyers for the value of the goods plus all losses sustained due to return of the cargo, such freight, storage charges, insurance premium, interest, inspection charges, the quantity/weight be found not in conformity with those stipulated in this Contract after inspection by the China Commodity with those stipulated in this Contract after inspection by the China Commodity Inspection Bureau, the Buyers shall have the right to claim against the Sellers for compensation of losses within 60 days after the arrival of the goods at the port of destination
on the basis of the Inspection Certificate issued by the said bureau
6.人力不可抗拒:由于一般公认的人力不可抗拒原因而不能交货或装船迟延,卖方不负责任。但卖方必须在事故发生时立即电告
买方并在事故发生后15天内航空邮寄给买方灾害发生地点之有关政府机关或商会所发给的证件证实灾害存在。除因不可抗力致装
船迟延或不能交货外,如卖方不能按合同规定期限内装船,则需要赔偿买方直接由于迟期交货或不能按合同条件交货所遭受之一
切损失及费用。人力不可抗拒事故如继续存在60天以上时,买方有权撤销合同或合同中未装运部分。
Force Majerue: The Sellers shallnot be held responsible for late delivery or non-delivery of the goods owing to
generally recognized "Force Majerue"causes. However,in such case,the Sellers shall immediately cable the Buyers
the accident and airmail to the Buyers within 15 days after the accident, a certificate of the accident issued by
the competent government authorities or the chamber of commerce which is located at the place where the accident
occurs as evidence thereof. With the exception of late delivery or non-delivery due to "Force Majeure"causes, incase the Sellers fail to make delivery within the time as stipuated in the contract,the Sellers should indemnify
the Buyers for all losses and expenses incurred to the latter directly attributable to late delivery or failure to
make delivery of the goods in accordance with the terms of this the "Force Majeuer"cause lasts over
60 days, the Buyers shall have the rigt to cancel the Contract or the undelivered part of the Contract.
7.仲裁:一切因执行本合同所发生与本合同有关之争执,双方应友好协商解决。如双方协商不能解决时,此争执应提交中国 国际贸易 促进委员会对外贸易仲裁委员会, 按照该仲裁委员会仲裁程序暂行规则进行仲裁。仲裁地点在中国北京。仲裁委员会的裁决为终局裁决,对双方均有约束力,对仲裁费用除非仲裁委员会另有决定外,均由败诉一方负担。
Arbitration: All disputes in connection with this Contract or the execution there of shall be amicably settled
through negotiation. In case no settlement can be reached between the two Parties, the case under dispute shall
be submitted to the Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade
for arbitration. The arbitration shall take place in Beijing,china and shall be executed in accordance with the
Provisional Rules of Procedure of the said Commission and the decision made by the Arbitration Commission shall
be accepted as final and binding upon both parties. The fees for arbitration shall be borne by the losing Party
unless otherwise awarded.
甲方(卖方): 身份证号: 电话:
乙方(买方): 身份证号: 电话:
甲乙双方遵循自愿、公平和诚实守信的原则,经协商一致订立本合同,以 资共同遵守。甲方自愿将 建设公司开发的 的所有权,以总价款 人民币 价格卖给乙方,同时转让由该房屋带来的一切受益及费用。由该房 屋带来的责、权、利均归属乙方。
1、甲方保证此房屋无抵押、无纠纷。且甲方为此房的唯一权利人,乙方取得是对此房屋的所有权。
2、甲方负责将房屋房照过户到乙方,费用由乙方承担。甲方不得以任何理由和条件不配合乙方办理房照。并保证此房照真实有效,且此房屋只归属乙方一人所有,否则视为违约,甲方返还乙方购房款 ,并赔偿乙方 元违约金。
3、乙方一次性付给甲方人民币 元,签字即表示钱款已经付清,剩余 元待房屋房照过户到乙方后一次结清,乙方不得以任何理由拖欠甲方。。
以上条款为双方真实意愿的表达,双方签字方生法律效力
甲方(公章):_________乙方(公章):_________
法定代表人(签字):_________法定代表人(签字):_________
_________年____月____日_________年____月____日
供货方:
购货方: (以下简称乙方)
甲方与乙方进行商品交易的任何相关程序为达到双方平等,互利,合法,公平的交易原则,经双方友好协商,签署如下协议:
一、合作关系
甲、乙双方自协议签订日起形成供需合作伙伴关系:
1、甲方必须向乙方提供“营业执照”“卫生许可证”等相关有效证件附件;
2、甲方必须按时、保质、保量、保标准进行供货。注(乙方向甲方提供供货标准单及验货标准单);
3、甲方提供的商品须经乙方指定验收人员进行验收,验收合格方可交乙方使用;
4、甲方提供本人身份证复印件。
二、价格核定的方法:
甲、乙双方每月进行四次价格核定,以甲方每月报价及乙方市场询价在同质同量品种中性价格协商为准。
三、货款结算方式
甲乙双方确定以月方式结算。
四、违约责任处理约定:
1、由于甲方供应的商品给乙方造成重大事故和经济损失,乙方将追究甲方法律及经济责任;
2、在约定的时间内甲方供应不及时所造成的产品加工不及时和客人投拆由甲方承担并补偿损失。
3、乙方有责任根据库房存量提前一周通知甲方做好供货准备,如乙方特殊情况而未能在一周内通知甲方供货将甲方货存而定。甲方无责任。
4、甲方所供产品,必须符合产品质量标准,如出现在规定的保质期内,由于质量的不稳定所造成的浪费由甲方无条件退货或换货。
5、甲方必须严格按协议执行,如有违上述原则乙方有友取消甲方供货资格,即时终止合同。
6、乙方应在甲方保质保量供货的前提下,按时支付甲方全额货款,否则,甲方有权擅自终止合同,并全力追讨货款及拖欠货款日起计每日5%滞纳金。
五、协议期限
本合作期限自年 月日至年 月日止有效,有效期届满,双方本着真诚合作的态度及供需平衡 情况,在本协议结束前,再行签定新协议书。
六、本协议一式肆份,甲、乙双方各执一份备查,如有未尽事宜,协商解决。
甲方: 乙方:
代表签字:代表签字:
日期: 年 月 日期日期: 年 月 日
外贸行业竞争激烈,如果能熟练掌握外贸英语无疑会增强自身的竞争力!今天就从实用的外贸英语函电学起吧!
怎样建立贸易关系呢?
Dear Sirs,
We have obtained your address from the Commercial Counsellor of your Embassy in London and are now writing you for the establishment of business relations. We are very well connected with all the major dealers here of light industrial products, and feel sure we can sell large quantities of Chinese goods if we get your offers at competitive prices. As to our standing, we are permitted to mention the Bank of England, London, as a reference.
Please let us have all necessary information regarding your products for export.
Yours faithfully
执事先生
很高兴收到你方4 月10 日的询价根据你方要求现寄上带插图的目录册及价格表。另邮寄上一些样品,相信经查阅后,你方会同意我方产品质量上乘,价格合理。
如果每个款式的购买数量不少于1000 罗的话我们可给2%的折扣。支付是凭不可撤销的即期信用证。
由于质地柔软、耐用我们的棉质床单和枕套倍受欢迎。谅你在研究我方价格之后自然会感到我们难以满足市场需求的原因。但是若你方订货不迟于本月底我们保证即期装运。
早复为盼。
Dear Sirs,
We are glad to acknowledge you inquiry dated April 10th. As your request, we will send you our illustrated catalogue and pricelist. Separately, we will send you some samples. I believe after checking, you will recognize that our product is of high quality and price is reasonable.
If the purchasing quantity for each specification is not less than 1000G(G=Gross), we can offer you 2% discount. The payment is irrevocable sight L/C.
Because of texture and durable, our bed sheet and pillow cover are far more popular.
I guess after considering our price, you will find why we couldn’t meet the demands of the market. However, if your order is not later than the end of the month, we can assure you prompt shipment. We look forward to your early reply.
Yours Faithfully
Chapter Four
投诉与处理ComplaintsandAdjustment
` Nusantata Trading Co. Ltd. Jalan Malaks Jakarta
Indonesia
Tel : 62 21 380000000 Fax: 62 21 380000001
January 18, 200#
Ms. Leung Suet Chan
Deputy Manager
New Times Trading Company Limited
13-14/F., Industry Building
35 Harbour Road, Wanchai
Hong Kong
China
Dear Ms. Leung
Order NT-20717
Thank you for your fax of 17 January. We are extremely sorry to learn that an error was made in carton 13 of the above order.
The missing 9,000 ball pens were sent this morning by Cathay Airways and the documents have alreadly been forwarded you.
We greatly regret the inconvenience caused by this and the previous two errors and offer ore sincere apologies. We can assure you that every effect will be made to ensure that similar errors do not occur again.
Yours sincerely
Rob Subbaraman
Export Mangager
代理Agencies
The chamber of Commerce
Casilla 593 Lima 100. Avenida Gregorio Escobedo 398.
Jesus Maria, Lima 11 Tel: (51-1) 4630000 Fax: (51-1) 46300001
3rd September 200#
Mr. Sun Xingwang
President & CEO
Huating Electrial Appliance PLC.
1112 Nanjing Road
Shanghai 40
China
Dear Mr. Sun:
We thank you for your letter of the 23rd August requesting addresses of possible agents for your products.
On the attached list we have given names and addresses of three firms who in our opinion would be able to provide you with the required services, and would be interested in your proposition.
Very truly yours.
Oscar Olender
Executive Chairman
Attachment
英文询盘外贸客户信函常用语句
做外贸采购工作经常要询盘,写英文询盘也是常事,写一份合适的外贸客户英文询盘信函对外贸工作很有帮助,分享几个英文询盘信函中的常用语句。
英文询盘
May I have an idea of your prices?
可以了解一下你们的价格吗?
Can you give me an indication of price?
你能给我一个估价吗?
Please let us know your lowest possible prices for the relevant goods.
请告知你们有关商品的最低价。
If your prices are favorable, I can place the order right away.
如果你们的价格优惠,我们可以马上订货。
When can I have your firm . prices, Mr. Li?
英文询盘
李先生,什么时候能得到你们到岸价的实盘?
We?d rather have you quote us .
我们希望你们报离岸价格。
Salers
Hello, Yocoss company, what's can I do for you?
你好,YOCOSS公司,请问有什么可以帮到你?
Customer:
Hello,I find your company in Alibaba, and I want to buy one sample of the sensor tap, what's the price of the model C721B?
你好,我在阿里巴巴上看到你们的公司,我想买一个感应龙头的样板,请问型号是C721B的价格是什么呢? Sales:
Ok, the price is USD100 of that model, and also I'd like to send some details of this model to you, may I have your email?
是的,这个型号是100美金,我想发一些关于这个型号的详细资料给你,你能告诉我你的邮箱吗? Jane:
All we get down to the price now?
兹高兴地确认按照下列条款买进你方29 英寸东芝彩色电视机2000 台:
2000台29英寸东芝彩色电视机,大连成本、保险家运费价每台美元,木箱装,每箱装 四台。收到信用证一周内从横滨运至大连。
请特别注意货物的包装以免货物在运输途中受损。
我们现在正在洽办开信用证在接到你方确认书后即可开出以你方为受益人的.信用证。
谨上,
20XX年8月20日
We hereby confirm with pleasure that we would like to import 2000 sets 29” TOSHIBA brand color TV in accordance with the following terms:
2000 Sets 29” TOSHIBA brand color TV, US$...Per set CIF DALIAN. Packed in Wooden Case. Four sets in each case. After receiving the L/C within one week, we will transport the goods from YOKOHAMA to DALIAN.
Yours Faithfully
Dear Sirs: May 1,
Inquiries regarding our new product, the Deer Mountain Bike, have been coming in from all parts of the world. Reports from users confirm what we knew before it was put on the market - that it is the best mountain bike available. Enclosed is our brochure.
Yours faithfully
将本文的Word文档下载到电脑
推荐度: