2023-06-10
2023-06-13
2023-06-13
2023-06-13
2023-04-04
更新时间:2024-02-09 11:01:01 发布时间:24小时内 作者:文/会员上传 下载docx
2023-06-10
2023-06-13
2023-06-13
2023-06-13
2023-04-04
梦想往往看似遥不可及。胆小的我的梦想是有朝一日能站在演讲台上对着大众演讲。在实现梦想的过程中,我要有勇气、要坚持不懈、要付出汗水。
我从小胆子就很小,参加聚会时,我总是一个人缩在一边,看着大家玩,而不是与大家一起玩;在餐厅吃饭时,我连向服务员要一张餐巾纸的勇气都没有。为此,我的父母十分着急,每当逢年过节时,他们总是让我上台说几句贺辞,或让我吹一段曲子。尽管只是短短的一小段,也能让他们感到高兴。
有一次,我看了马丁·路德·金的我有一个梦,我被他深深地吸引了,从此,我立志要像他一样站在演讲台上演讲。为此,我每天都要站在阳台上大声地朗读课文,希望读到让楼下的人听得见。一开始我的声音还很小,几天以后,我的声音渐渐放了出来;又过了几个星期,我的声音完全放了出来。但我还是怕对人说话,于是后来,家长每次带我去餐厅吃饭时,都是他们先选好菜,再让我请服务员来下单。一开始我还很不敢说,报菜名时吞吞吐吐的,菜名也报清楚,有几次甚至把服务员都惹急了。但点菜的次数多了,我也渐渐地习惯了,久而久之,也就不怕了。
又过了一段时间,我和爸爸出国旅游了,因为我不敢和售货员讲英语,又弄不清“矿泉水”和“苏打水”的区别,所以让爸爸喝了许多“气”。回来后,为了让我能与外国人直接对话,爸爸带我去了一些公园的“英语角”。开始我缩在一边不太肯说话,一位外国人主动和我交流,他问了我一些很简单的问题,十分耐心地等我回答,然后用精简的语言让我明白了口语交流的方式。渐渐地,我发现与外国人对话没哪么可怕。再去时,居然还有人认识我,十分热情地与我打招呼,我也谨慎地应对着,生怕自己说错话。时间一长,我也结交了许多外国友人。
现在的我还在练习,我相信,终有一天,我一定会实现我的梦想,站在演讲台上向大众演讲。
追梦的路上初三作文2我爱绿色,因为它代表着生命,象征着健康;我赞美绿色,因为它满目葱茏,赏心悦目;我追逐绿色,因为它给人带来希望,让人间美好。
我家旁的空地上何时成了垃圾的家,在这里,白天是苍蝇的光顾之地,晚上是老鼠的出没场所,猫要来这里寻宝,狗也是这里的常客……这里成了小动物们的生活乐园,成了它们的收获粮食宝地。
在炎热夏季里,这里臭气熏天,这里污水满地。暑假里,我闲得慌,看着这脏脏的、黑黑的环境,心里总不是好滋味,决定要改造它,并在心里默默策划好改造方案。有一天,我叫上了爷爷,一起来动手清理这堆恶丑无比的垃圾。把家里的编织袋、纸箱、塑料袋统统请出来装垃圾,我们整整装了十二大袋,然后放在三轮车上叫爷爷运走了。随后我从家里拿出预先准备好的两只白色泡沫箱,放在倒垃圾的地方。接着去不远处挖泥土,再用小塑料盆一盆一盆地把泥土盛来,往两只泡沫箱里倒,等泡沫箱装满了泥土后。然后去后院剪了几枝不知名的花枝,插到泡沫箱里,后来盖上泥土,浇了水。完工后,我回到家,找了一个纸箱剪下一片长方形的硬纸板,用水彩笔工工整整地写上几个大字“让我们用双手创造美丽吧”!接着把它贴到差不多大小的木板上,再在木板上钉了一个把柄,然后拿去插在泡沫箱的一角。一切大功告成后,我回到家,躲在门口偷看事后故事。大概过来一个小时左右,只见一个阿婆拎着一个黑色袋子走向这里,不用猜,她手里提着的肯定是垃圾哦。到了目的地,她傻眼了,看呆了,她愣了一会儿,并没有把垃圾乱扔在这里,而是提着一袋垃圾向不远处的垃圾桶走去,她把垃圾送到了该放的地方。我看着这么大年纪的阿婆走这么多路,我的心里酸酸的,但为了我们的家园,为了环境的美丽,我必须这么做。
从今以后,这里再也没人来倒垃圾了,小动物们也不见了踪影。转眼,一个多月过去了,我在爷爷的指导下,通过我的劳动,藤蔓在我的悉心照料下长势很好。我用双手为这里创造了美丽,用智慧改变了我们的生活。今后,我将继续为我们共同的家园、为我们生活的环境增添绿意,继续为我的绿色之梦而奋斗。追梦路上,绿色伴行。
追梦的路上初三作文3忘了是什么时候开始,我喜欢上了篮球。也许是那次体育课,也许是眼红篮球赛运动员们的矫健的身姿和娴熟的动作,应该是后者。于是就一发不可收拾,买来的姚明、乔丹、科比、同款的衣服、鞋子……穿上总是有种特别神气的感觉。那几年,我的小小梦想就是:成为一名职业的篮球运动员。
于是我正儿八经的开始去实现自己的梦想,每每左邻右舍看到我都说:一个女生个子这么高去打篮球吧,我总是暗暗自喜,这是我唯一的优势,也是最表面的优势。即使那时年龄还太小,也还是会上体育课时找来篮球,央求老师教自己。一有空就去篮球下面投上一篮。夏天经常会遇到阴雨天气,打球又在室外,被淋成落汤鸡也是意料之中的事儿,直到整个篮球场上都没人了,还是会执着的投着篮。虽然每次回家都会被母亲臭骂,但心里也不觉得累,因为自己在一点一点进步。
小时候就是这样,梦想最远,最不切实际,可你永远有着不知道哪来的力气和坚定。
长大了以后,世事变迁,各种方面的原因,我开始慢慢放弃这个梦想。因为当我看到我校校队女生篮球队打比赛驰骋赛场的时候,就已经明白,要成为一名职业的篮球运动员,努力和天赋是大有交集的,尽管不想承认,可那个天赋,我并不具备。
再后来我又喜欢上了舞蹈,起初我对这门艺术并没有多大的兴趣,可是慢慢的,通过几个月以来的上课、观赏、演出。我越发的爱上了它,甚至把它作为生命中不可缺少的东西。原因没什么,只是因为喜欢,因为我只有在跳舞的时候才会聚精会神,心无杂念。整个人和肢体的协调都陶醉在那首歌里,仿佛世界的琐碎嘈杂都与我无关,不允许其收到一丁点儿的玷污。尽管在塑造它的同时,是由苦涩带咸的汗珠和混浊滚烫的泪水积聚而成。终究不能接受告别,开始跌跌撞撞的向前走,只要自己不放弃前行。
我们都有自己的梦想,然后踏上了自己选的路。我们都不是被上天挑中的那类人,也不能保证天赋异禀,就先走好现在的路。至少先确定自己什么都没做。迷雾里你或许只能看见眼前的五米,但这五米一步一步走下来,雾就会慢慢散了。
追梦的路上初三作文4一颗小小的种子,可以掀翻压在它身上的那比它重几十倍的石头,顽强地向上生长。它,不是需要太多,因为它有勇气。
紧紧握住勇气的手
“操场上的双杠放低了耶!我们一起去玩吧!”笑a兴致勃勃地跑进来。“好呀!走!”我听了,高兴极了。从来没有撑上去过,这次终于可以过一把瘾了。果然,双杠放低了不少。我双手握住两根双杠,蹲下身,跳起,双手用力伸直。还没稳住,就感觉天旋地,笔直地倒在了沙地上。“没事吧!”同学们见了,忙跑过来问。“没事……没关系。”我揉着头,努力露出笑容。可嘴上是这么说,心却已经退缩到了很远。从那以后,我就再也没敢上去过。可是上帝就好像在和我开玩笑,“双杠考试”这四个字将我逼到了角落。看着同学们一个个漂亮的动作,很快就轮到了我。我走上前,双手握杠,却怎么也不敢跳起来。“加油呀!加油!”同学们为我喝彩。“别怕!我就在你身边!”一个声音在我耳边响起。“你是谁?”我问道。“我是勇气。来,握住我的手,勇敢地跳起来。我来保护你!”“这……这……”“别怕!有我在!”我定了定神,双手紧握住勇气的手,蹲下,跃起,做了一套漂亮的动作。操场上响起了阵阵掌声。
轻轻挽住勇气的臂
躺在床上,翻来覆去地怎么也睡不着。刚才看的恐怖片中那张血淋淋的脸好像还出现在眼前。我从小就怕黑,更何况把妈妈还没有回家。“别怕,有我在你身边!”“勇气,你来啦!我怕黑……”说着,都快哭出来了,眼泪在眼眶中打着。“别怕!来,挽住我的手臂。我来保护你!我亲亲挽住勇气的手臂,闭上眼睛,很快就进入了甜蜜的梦想。
静静靠在勇气的肩
人生路上布满荆棘,一不小心,便会受伤。在碰壁无数次后,终于崩溃,眼泪如洪水一般倾泻下来。“别哭!有我在你身边!“来,让我们重新站起来。失败没什么大不了。勇气的肩膀永远向你开放,随时与你分担忧愁!”“嗯!”静静靠在勇气的肩膀上“一路上有你,正好!”
从此以后,不再害怕。勇气常驻我的心中。勇者不惧,正直刚毅,果断勇敢。这是我们自强的脊梁。
勇气,谢谢你!你知道吗?一路上有你,真好!
一百年前,一位伟大的美国人签署了解放黑奴宣言,今天我们就是在他的雕像前集会。这一庄严宣言犹如灯塔的光芒,给千百万在那摧残生命的不义之火中受煎熬的黑奴带来了希望。它的到来犹如欢乐的黎明,结束了束缚黑人的漫漫长夜。
five score years ago, a great american, in whose symbolic shadow we stand today, signed the emancipation proclamation. this momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. it came as a joyous daybreak to end the long night of bad captivity.
然而一百年后的今天,黑人还没有得到自由,一百年后的今天,在种族隔离的镣铐和种族歧视的枷锁下,黑人的生活备受压榨。一百年后的今天,黑人仍生活在物质充裕的海洋中一个贫困的孤岛上。一百年后的今天,黑人仍然萎缩在美国社会的角落里,并且意识到自己是故土家园中的流亡者。今天我们在这里集会,就是要把这种骇人听闻的情况公诸于众。
but one hundred years later, the negro still is not free. one hundred years later, the life of the negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. one hundred years later, the negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. one hundred years later, the negro is still languished in the corners of american society and finds himself an exile in his own land. so we’ve come here today to dramatize a shameful condition.
我并非没有注意到,参加今天集会的人中,有些受尽苦难和折磨,有些刚刚走出窄小的牢房,有些由于寻求自由,曾早居住地惨遭疯狂迫害的打击,并在警察暴行的旋风中摇摇欲坠。你们是人为痛苦的长期受难者。坚持下去吧,要坚决相信,忍受不应得的痛苦是一种赎罪。
i am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. some of you have come fresh from narrow jail cells. some of you have come from areas where your quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. you have been the veterans of creative suffering. continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive.
让我们回到密西西比去,回到阿拉巴马去,回到南卡罗莱纳去,回到佐治亚去,回到路易斯安那去,回到我们北方城市中的贫民区和少数民族居住区去,要心中有数,这种状况是能够也必将改变的。我们不要陷入绝望而不能自拔。
go back to mississippi, go back to alabama, go back to south carolina, go back to georgia, go back to louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed. let us not wallow in the valley of despair.
朋友们,今天我对你们说,在此时此刻,我们虽然遭受种种困难和挫折,我仍然有一个梦想。这个梦是深深扎根于美国的梦想中的。
i say to you today, my friends, so even though we face the difficulties of today and tomorrow, i still have a dream. it is a dream deeply rooted in the american dream.
我梦想有一天,这个国家会站立起来,真正实现其信条的真谛:“我们认为这些真理是不言而喻的;人人生而平等。”
i have a dream that one day this nation will rise up, live up to the true meaning of its creed: “we hold these truths to be self-evident; that all men are created equal.”
我梦想有一天,在佐治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一起,共叙兄弟情谊。
i have a dream that one day on the red hills of georgia the sons of former slaves and the sons of former slave-owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.
我梦想有一天,甚至连密西西比州这个正义匿迹,压迫成风,如同沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲。
i have a dream that one day even the state of mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.
我梦想有一天,我的四个孩子将在一个不是以他们的肤色,而是以他们的品格优劣来评判他们的国度里生活。
i have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color if their skin but by the content of their character.
我今天有一个梦想。
我梦想有一天,阿拉巴马州能够有所转变,尽管该州州长现在仍然满口异议,反对联邦法令,但有着一日,那里的黑人男孩和女孩将能够与白人男孩和女孩情同骨肉,携手并进。
i have a dream today.
i have a dream that one day down in alabama with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification, one day right down in alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.
我今天有一个梦想。
我梦想有一天,幽谷上升,高山下降,坎坷曲折之路成坦途,圣光披露,满照人间。
i have a dream today.
i have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.
这就是我们的希望。我怀着这种信念回到南方。有了这个信念,我们将能从绝望之岭劈出一块希望之石。有了这个信念,我们将能把这个国家刺耳的争吵声,改变成为一支洋溢手足之情的优美交响曲。有了这个信念,我们将能一起工作,一起祈祷,一起斗争,一起坐牢,一起维护自由;因为我们知道,终有一天,我们是会自由的。
this is our hope. this is the faith that i go back to the south with. with this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. with this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. with this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.
在自由到来的那一天,上帝的所有儿女们将以新的含义高唱这支歌:“我的祖国,美丽的自由之乡,我为您歌唱。您是父辈逝去的地方,您是最初移民的骄傲,让自由之声响彻每个山冈。”
this will be the day when all of god’s children will be able to sing with new meaning.
my country, ’ tis of thee,
sweet land of liberty,
of thee i sing:
land where my fathers died,
land of the pilgrims’ pride,from every mountainside
let freedom ring.
如果美国要成为一个伟大的国家,这个梦想必须实现。让自由的钟声从新罕布什尔州的巍峨峰巅响起来!让自由的钟声从纽约州的崇山峻岭响起来!让自由的钟声从宾夕法尼亚州阿勒格尼山的顶峰响起!让自由的钟声从科罗拉多州冰雪覆盖的落矶山响起来!让自由的钟声从加利福尼亚州蜿蜒的群峰响起来!不仅如此,还要让自由的钟声从佐治亚州的石岭响起来!让自由的钟声从田纳西州的了望山响起来!让自由的钟声从密西西比州的每一座丘陵响起来!让自由的钟声从每一片山坡响起来。
and if america is to be a great nation this must become true. so let freedom ring from the prodigious hilltops of new hampshire.
let freedom ring from the mighty mountains of new york!
let freedom ring from the heightening alleghenies of pennsylvania!
let freedom ring from the snowcapped rockies of colorado!
let freedom ring from the curvaceous slops of california!
but not only that; let freedom ring from stone mountain of georgia!
let freedom ring from lookout mountain of tennessee!
let freedom ring from every hill and molehill of mississippi!
from every mountainside, let freedom ring!
当我们让自由钟声响起来,让自由钟声从每一个大小村庄、每一个州和每一个城市响起来时,我们将能够加速这一天的到来,那时,上帝的所有儿女,黑人和白人,犹太人和非犹太人,新教徒和天主教徒,都将手携手,合唱一首古老的黑人灵歌:“终于自由啦!终于自由啦!感谢全能的上帝,我们终于自由啦!”
when we let freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of god’s children, black men and white men, jews and gentiles, protestants and catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old negro spiritual, “free at last! free at last! thank god almighty, we are free at last!”
早年求学
马丁·路德·金,将“非暴力”和“直接行动”作为社会变革方法的最为突出的倡导者之一。1920xx年1月15日,马丁·路德·金出生在佐治亚州的亚特兰大市奥本街501号,一幢维多利亚式的小楼里。马丁·路德·金是牧师亚当·丹尼尔·威廉姆斯的外孙,威廉姆斯是埃比尼泽浸信会的牧师和全国有色人种协进会亚特兰大分会的发起人;马丁·路德·金是老马丁·路德·金的儿子,老马丁·路德·金继承父亲威廉姆斯成了埃比尼泽的牧师,母亲是教师。马丁·路德·金的家族发源于非洲裔美国人的浸信会。15岁时聪颖好学的金以优异成绩进入摩尔豪斯学院攻读社会学,在结束亚特兰大莫尔浩司学院的学业后,获得文学学士学位。马丁·路德·金又在宾夕法尼亚州的克劳泽神学院和波士顿大学就读,1951年他又获得柯罗泽神学院学士学位,1955年他从波士顿大学获得神学博士学位。在学习中,马丁·路德·金加深了对神学的认识并探究圣雄甘地在社会改革方面的非暴力策略。
前期运动
1953年,马丁·路德·金和柯瑞塔·斯科特结婚。第二年,他在阿拉巴马州蒙哥马利的德克斯特大街浸信会当了一名牧师。1955年,他获得了系统神学的博士学位。
1955年12月5日 ,由于有一位黑人妇女不给白人让座,被判蹲监狱2年,所以民权积极分子罗莎·帕克斯拒绝遵从蒙哥马利公车上的种族隔离政策,在此之后,黑人居民发起了对公共汽车抵制运动并选举金作他们新形式下蒙格马利权利促进协会的领头人。公共汽车抵制运动在 1956 年持续一年,马丁·路德·金因其领导地位而名声大噪。 1956 年12 月,美国最高法院宣布阿拉巴马州的种族隔离法律违反宪法,蒙哥马利市公车上的种族隔离规定也被废除。
为了寻求蒙哥马利胜利后的进一步发展,马丁·路德·金和其他的南部黑人领袖于 1957 年建立了南方基督教领袖会议。1959年,马丁·路德·金到印度游历并进一步发展了甘地的非暴力策略。那年年底,马丁·路德·金辞去了德克斯特的职务并返回亚特兰大,和他的父亲共同成为一名埃比尼泽浸信会牧师。
1960年,黑人大学生们揭起了入座抗议的浪潮,这促进了学生非暴力协调委员会的形成。马丁·路德·金支持学生运动,并对创建南方基督教领袖会议的青年分部表现出兴趣。学生激进分子很钦慕他,但他们不满于马丁·路德·金自上而下的领导作风,进而决定取得自治。作为学生非暴力协调委员会的顾问,曾经担任过南方基督教领袖会议副主管的埃拉·贝克向其他民权组织代表阐明,学生非暴力协调委员会将仍是一个学生领导的组织。1961年“自由乘车运动”中,马丁·路德·金由于拒绝参加活动而受到批评,加剧了他同青年激进分子的紧张关系。南方基督教领袖会议和学生非暴力协调委员会之间的矛盾在1961年和1962年的奥尔巴尼运动中继续着。
发展壮大
1963 年4月12日,马丁·路德·金和南方基督教领袖会议领导人在阿拉巴马州的伯明翰领导了大规模群众示威游行。金博士本人当天被捕。他在狱中写作了《来自伯明翰监狱的书简》。书简中,他阐述了美国民权运动的初衷、期望和梦想,批驳了对民权运动的种种指责。1963年夏天,当沙特尔沃思牧师在白宫会见美国总统肯尼迪时,他说:“没有伯明翰,我们今天不可能坐在这里。”此地以白人警方强烈反对种族融合而著称。徒手的黑人示威者与装备着警犬和消防水枪的警察之间的冲突,作为报纸头条新闻遍及世界各地。总统肯尼迪对伯明翰的抗议做出了回应,他向国会提出放宽民权立法的要求,这促成了 1964 年民权法案的通过。稍后,在 1963年8月28日 ,群众示威行动在“华盛顿工作与自由游行”的运动过程中达到高潮,此次示威运动中有超过二十五万的抗议者聚集在华盛顿特区。在林肯纪念馆的台阶上,马丁·路德·金发表了“我有一个梦想”的著名演讲。
人生高潮
马丁·路德·金的声望随着1963 年成为时代周刊的年度人物和 1964 年获得诺贝尔和平奖而持续上升。然而,除了名气和赞美,运动内部领导层也出现了矛盾。马尔科姆·艾克斯的正当防卫和黑人民族主义理念引起了北方的共鸣,城市黑人的作用力超过了金为非暴力所作的号召。同时,金还要面对“黑人权力”运动发起人斯托克利·卡迈克尔的公开批评。
20xx年8日28日,马丁·路德·金的纪念雕像在华盛顿国家广场揭幕。在此前,只有华盛顿、杰弗逊、林肯和罗斯福等几位美国历史上著名的总统在这里立有纪念塑像,马丁·路德·金是第一位生前作为社会批评家的平民政治人物被在此加以纪念,也是第一位非洲裔政治领袖的纪念物,其意义非同一般。为何他能赢得和这几位著名总统并列的声望地位?正是他以和平抗争维护了《独立宣言》和《联邦宪章》自由平等民主正义的基本价值观,使他和这几位总统一样,为美国人民广泛推崇而享誉美国历史。
遭遇刺杀
1967年城市种族间暴力升级, 美国联邦调查局主管埃德加·胡佛则趁机加强了破坏金领导力的全面努力。加之金对美国介入越南战争的公开批评,使得他与林登·约翰逊政府关系紧张。
1967年12月,马丁·路德·金发起了意在对抗经济问题的穷人运动,这项活动并没有得到早期民权革新运动者的支持。其后一年,在支持孟菲斯清洁工人的罢工中,他发表了最后演讲“我已到达顶峰”。1968年4月4日晚在田纳西州孟菲斯市洛林汽车旅店二层被种族主义分子暗杀,终年39岁。
1、这个世界上,没有人能够使你倒下,如果你自我的信念还站立着的话。
in this world, no one can make you fall, if your own faith is still standing。
2、任何地方的不公正是对所有公正地方的一个威胁。
injustice anywhere is a threat to all just places。
3、到最终我们记住的不是敌人的言语,而是朋友的沉默。
in the end, we remember not the enemy's words, but the silence of our friends。
4、一个真正的领导者并不是追求所有人的支持和认同,而是努力去促成各方达成一致。
a true leader is not to seek the support and approval of all people, but to make efforts to reach agreement。
5、生命的意义在于活得充实,而不在于活得长久。
the meaning of life lies in the fact that it is alive, but not long。
6、昧着良心做事是不安全、不明智的。
unconscionable things is not safe, not wise。
7、最终,我们会记住的不是敌人的话语,而是朋友的沉默。
in the end, we will remember not the enemy's words, but the silence of our friends。
8、一个伟大的国家必然是充满爱心的国家,一个不关心弱势群体的人不可能成为伟人,而一个不关心贫困人群的国家也不可能成为伟大的国家。
a great nation is bound to be a nation of love, a man who does not care about the weak can not bee a great man, and a country that does not care about the poor can not bee a great country。
9、如果无法飞翔,那么就奔跑吧。如果无法奔跑,那么就走路吧。如果无法走路,那么就爬行吧。无论你做什么,请不要停止前行。
if you can't fly, run。 if you can't run, walk。 if you can't walk, then crawl。 no matter what you do, please don't stop。
10、最大的悲哀不是坏人的嚣张气焰,而是好人的过度沉默。
the biggest sorrow is not bad arrogance, excessive silent but good。
11、如果你的梦想还站着的话,那么没有人能使你倒下。
if your dream is still standing, then no one can make you fall。
12、如果你不能飞,那就奔跑;如果跑不动,就走路;实在不能走,就用爬的。无论如何,你得不断前进。
if you can't fly, run; if you can't run, walk; you can't walk, you can use it。 anyway, you have to keep moving forward。
13、我有一个梦,我梦想有朝一日,在乔治亚的红山上,昔日奴隶的儿子和昔日奴隶主的儿子能够同坐一处,共叙兄弟情谊。
i have a dream, i have a dream that one day, in the red hills of georgia, the former slaves and the sons of former slaves and the sons of can sit with a place at the table of brotherhood。
14、当我们严阵以待,保卫我们的民主不受外国的攻击时,我们也要关注在国内赋予全体国民越来越多的公平与自由。
when we are vigilant, to defend our democracy are not subject to any foreign attack, we need to focus on giving a fair and free all the people more and more in the domestic。
15、如果我做不了大事,我至少能把小事做得大气一点。
if i can't do great things, i can at least make the little things a little bit more atmospheric。
16、如果你的梦想仍然站立,那就没有谁能让你倒下。
if your dream is still standing, there is no one who can make you fall。
17、倘若有一大群人经济落后,贫困潦倒,我们就不能真正繁荣昌盛。
if there are a large number of people in poverty and economic backwardness, we cannot truly thriving and prosperous。
18、我们必须理解失望,因为它是有限的,但千万不可失去期望,因为它是无穷的。
we must accept the disappointment, because it is limited, but we must not lose hope, because it is infinite。
19、手段代表了在构成之中的梦想和进行之中的目的,人们无法经过邪恶的手段来到达完美的目的。因为手段是种子,目的是树。
means are represented in the form of the ideal and the purpose of the people, the people can not through the evil means to achieve a better goal。 because the seed is the seed and the object is the tree。
20、如果你不能飞,那就跑;如果跑不动,那就走;实在走不了,那就爬。无论做什么,你都要勇往直前。
if you can't fly, run; if you can't run, you can't go, really can't walk。 whatever you do, you have to move forward。
21、我们看到真相却一言不发之时,便是我们走向死亡之日。
we see the truth but not to utter a single word when it is the day we die。
22、有信心地踏出第一步,你不需要看到整个楼梯,只要踏出第一步就好。
take the first step with confidence, you don't need to see the whole staircase, just take the first step。
23、信仰是在你看不见整段楼梯时就踏出第一步。
faith is the first step when you can't see the whole staircase。
24、社会转型期最大的悲哀不是坏人的过分猖獗。而是好人的过分沉默。
the greatest tragedy of the social transition is not a bad man's rampant。 but the over silence of good people。
25、对一个人的终极衡量,不在于他所曾拥有的.片刻安逸,而在于他处于挑战与争议的时代。
the ultimate measure of a man is not in the moment of fort, but in the times of challenge and controversy。
26、价值观的真正改变,意味着我们必须忠诚于全世界全人类,而不是只是关注自我的国家。每个国家都要发扬超过国家界限的忠诚,这样所有的国家才能呈现出自我最好的一面。
the real change in values, which means that we must be loyal to the whole world, and not just focus on our own country。 every country should carry forward the loyalty of the national boundaries, so that all countries can show their best side。
27、我们这一代终将悔恨,不是因为坏人的可憎言行,更是因为好人的沉默。
we will regret this generation, not because of bad people's disgusting words and deeds, but also because of the silence of the good people。
28、我们这一代人终将感到悔恨,不仅仅因为坏人可憎的言行,更因为好人可怕的沉默。
we this generation will eventually feel remorse, not only because of the bad deeds of the bad guys, but also because of the terrible silence of the good people。
29、一个没有立场的人总是相信任何事。
a man who stands for nothing will fall for anything。
30、人本身就是目的,因为人是上帝的儿女。人不是为了国家而创造,正相反,国家是应当为人服务的。
man is his purpose, for man is the son of god。 man is not created for the sake of the country, but instead, the country is supposed to serve the people。
31、还要等多久?快了,因为被践踏的真理必将重见天日。还要等多久?快了,因为没有什么谎言能够长盛不衰。
how much longer will it take? soon, because the truth will be trampled delivered from oppression。 how much longer will it take? soon, what can not because there is no lie。
32、我有一个梦,有朝一日,我的四个孩子将生活在一个不以肤色而是以品行来评判一个人优劣的国度里。我今日就有这样一个梦想。
i have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the character of the good and the bad。 i have such a dream today。
33、如果你不能飞你就跑,如果你不能跑你就走,如果不能走你就爬,无论你做什么,你都必须继续前进。
if you can't fly you run, if you can't run you walk, if you can't walk you climb, no matter what you do, you must continue to move forward。
34、每个人都需要做出选择,是走在富有创造力的利他主义之光中,还是具有破坏性的自私自利的黑暗中。
everyone needs to make a choice, is walking in the rich creative altruism in, still have breakdown in the darkness of selfishness。
35、世界转型期的最大悲哀不是坏人的喧嚣,而是好人的沉默。
the greatest sorrow of the world transformation is not the noise of the bad guys, but the silence of the good people。
36、不是我很喜欢多次强调黑人的权利,而是很有必要,我才这么做。
it's not that i like to emphasize the rights of black people many times, but it's very necessary。
37、我们从绝望的大山中砍出一块期望的石头。
we cut out of the mountain of despair a stone of hope。
38、最大的杯具不是坏人的嚣张,而是好人的沉默。
the greatest tragedy is not the arrogance of the bad guys, but the silence of good people。
39、倘若人民之中有一部分被压榨受欺凌、被迫犯罪或站在社会的对立面,我们就不能拥有一个有序健康的国家。
if there is a part of the people who are being squeezed by bullying, being forced to mit crimes, or standing in the opposite side of society, we cannot have an orderly and healthy state。
40、正义是不分国家疆界的,任何地方的不公正不平等,都是对其他地方公平公正的威胁。
justice is regardless of national boundaries, any injustice is not equal, is the rest of the fair and equitable threat。
41、忍受不应得的痛苦是一种赎罪。
to bear the pain of not suffering is a kind of atonement。
42、黑暗不能驱除黑暗,仅有光明能够做到;仇恨不能驱除仇恨,仅有爱能够做到。
darkness cannot drive out darkness, only light can do it; hatred cannot drive away hatred, only love can do it。
43、公平如浪涛滚滚,正义如江河滔滔。
fair like waves rolling in, just like a river。
44、最终,我们记得的不是我们敌人的话语,而是我们朋友的沉默。
in the end, we remember not the words of our enemies, but the silence of our friends。
45、我提出:一个违反良心告诉他那是不公正法律的人,并且他愿意理解牢狱的刑罚,以唤起社会的良心认识到那是不正义的,实际上他表现了对法律的最高敬意。
i submit that a violation of conscience tells him it was an unjust law, and he is willing to accept the prison penalty, to arouse the conscience of the society to realize that is not justice。 in fact, he showed the highest respect for the law。
46、历史将会记录,在这个社会转型期,最大的杯具不是坏人的嚣张,而是好人的过度沉默。
history will be recorded in this period of social transformation, the biggest tragedy is not the arrogance of the bad guys, but the over silence of the good people。
47、我梦想有一天,深谷弥合,高山夷平,歧路化坦途,曲径成通衢,上帝的光华再现,普天下生灵共谒。
i dream that one day, deep bridge, alpine planation, crossroads of smooth, winding paths into a thoroughfare, to reproduce the glory of the lord, general creatures of the world were ye。
48、世界上没有什么比真正的无知和假装的愚蠢更危险的了。
nothing in the world is more dangerous than the true ignorance and the stupidity of pretending。
49、良机对于懒惰没有用,但勤劳能够使最平常的机遇变良机。
there is no opportunity for laziness, but hard work can make the most ordinary opportunities bee good opportunities。
50、我们能够理解失望,因为失望是有限的;但千万不要拒绝期望,因为期望是无限的。
we can accept the disappointment, because the disappointment is limited, but we must not refuse the hope, because the hope is infinite。
51、要明白,终有一天,我们会是自由的。
you know, one day, we'll be free。
52、你不愿为正义挺身而出的一刻,你已经死去。你不愿为真理挺身而出的一刻,你已经死去。你不愿为公正挺身而出的一刻,你已经死去。
you do not want to stand up for justice in the moment, you have died。 you do not want to stand up for the truth of the moment, you have died。 you do not want to stand up for a moment, you have died。
53、做对的事,任何时机都是好时机。
do the right thing, any time is a good time。
54、生命的意义在于活得充实,而非长久。
the meaning of life lies in the fact that it is alive rather than long。
人物思想
早在莫尔豪斯学院期间,马丁·路德·金就接触到了亨利·戴维·梭罗的非暴力抵抗说。而在克鲁泽神学院期间,马丁·路德·金潜心学习和研究哲学、神学和美国奴隶制度史,他阅读和研究从柏拉图到洛克、马克斯、黑格尔、尼采等人和当代美国神学家的著作以及关于美国黑人争取自由的道路的主张。此后,他听了访问印度归来的霍华德大学校长莫迪凯·约翰逊关于甘地生平和其学说的演讲,马丁·路德·金很受鼓舞,认为甘地的非暴力消极抵抗不合作主义,正是他一直寻求的理论上的方法。1951年秋,马丁·路德·金进入波士顿大学神学院就读,求学期间,马丁·路德·金进一步研究哲学、神学、各主要宗教教义和宗教心理学,特别是黑格尔的著作,对他产生了重要影响。他把黑格尔的伟人是“世界精神”的代表的英雄史观纳入了自己的历史观。他从黑格尔的辩证法受到启发:发展是通过斗争实现的,世界历史的道路是走向普遍正义。他接受了黑格尔的合题论,即高一级的真理寓于调和正题同另一个与正题相矛盾的反题的合题之中。据此,马丁·路德·金认为对立的事物可以调和起来处于合题之中。这是他认为新教自由主义(人性善、理性的力量、爱的力量、非暴力主义)同尼布尔的新正教说(人性恶、非暴力和暴力并无根本的道德上的差别)的矛盾,可以调和起来处于合题之中。马丁·路德·金认为真正的和平主义,如甘地所说的,不是“不抵抗邪恶,而是以非暴力抵抗邪恶”。用金自己的话说:真正的和平主义是以爱的力量勇敢地面对邪恶,相信受暴力之害比对人施加暴力要好;诉诸压迫者的良知,爱的抵抗可以实现人的心灵的转变,并且使人向普通正义靠近一大步。这一思想使马丁·路德·金反对任何战争,他确信,基于爱的非暴力抵抗是美国黑人争取自由的道路,终身奉之不渝。
政治成就
蒙哥马利抗议运动
1955年12月2日 ,蒙哥马利市有色人种协进会秘书罗莎·帕克斯因拒绝遵从蒙哥马利公交车上的种族隔离政策,不给白人让座,而被警察逮捕并遭到控告。12月5日 ,蒙哥马利市黑人领袖们开会建立了蒙哥马利改进协会,推选马丁·路德·金为主席,领导黑人在蒙哥马利市发起了对公共汽车的抵制运动。最终美国最高法院于1956年11月宣布亚拉巴马州的种族隔离法律违反宪法,蒙哥马利市公车上的种族隔离规定也被废除。这次抗议运动,是黑人在美国南方第一次以非暴力直接行动进行的抗议斗争,突破了全国有色人种协进会局限于法庭斗争的传统斗争方式。它把黑人牧师作为民权运动领袖的作用提到新的高度,唤起了南方黑人的自尊心和自信心。
伯明翰抗议运动
1963年4月2日,马丁·路德·金在伯明翰发动了反对公共设施的种族隔离运动。市当局采取高压政策,把许多示威者投进监狱。州法院发出禁令,禁止金等人示威。金在记者招待会上痛斥禁令是“在维持法律和秩序的掩饰下的暴政”,率领群众游行,被捕入狱, 金从监狱中寄出《从伯明翰市监狱发出的信》,义正词严地逐条驳斥各方面对伯明翰抗议运动的攻击,特别驳斥了对他们“不守法”的指斥。最终,伯明翰黑人的抗议运动经过两个月的反复较量,终于取得胜利。这是金领导的第二次成功的抗议运动。 这是一次比蒙哥马利斗争影响大得多也深远得多的胜利,被认为是南方黑人民权运动的一个转折点。 在伯明翰胜利的影响下,约900座南方城市的黑人在1963年进行了非暴力直接行动,从纽约到加州有100万人举行了声援示威。结果南方261座城市取消了种族隔离。
华盛顿游行
伯明翰抗议运动后,总统约翰·肯尼迪于1963年6月11日向全国发表了关于民权的电视讲话,并于8天后,向国会提交了他的民权法案。为了向国会施加压力,推动新民权法的通过马丁·路德·金与美国另外三大民权组织领袖和黑人工会领袖法默、威尔金斯、怀特利·扬和兰道夫决定于1963年8月28日在首都举行盛游行和全国大会,最终有来自全国的25万黑人和同情黑人的白人在林肯纪念堂举行群众大会。马丁·路德·金发表了《我有一个梦想》的演说。这是一次显示黑人争取自由的决心的大会,对新民权法的通过有着重要的推动作用。
演讲成就
马丁·路德·金被誉为百年来八大最具有说服力的演说家之一,出众的演讲才华使他具有非凡的个人魅力和组织动员社会资源的能力,他不仅能鼓舞黑人民众进行斗争,而且还能争取白人民众的支持。综观他的各种演讲,可以发现其实每一次都是对各种语言修辞能力的综合运用。每一篇讲稿都可谓经过细密的设计:从生活中的现实体验切入,适时地运用历史和《圣经》典故,用排比勾勒出未来社会的美好面貌,辅以一系列蓬勃激烈的辞藻将演讲情感推至高潮,于热烈之中谢幕。
马丁·路德·金一生受到无数次的恐吓,曾十次被人以各种各样方式监禁,三次入狱,三次被行刺,第一次被精神病人捅了一刀,第二次在教堂被扔进了炸弹。第三次则是1968年4月4日遇刺身亡。
1968年4月8日,在争得科雷塔·斯科特·金同意后,民主党众议员小约翰·科尼尔斯提交议案,要求设立全国节日,以示美国政府对马丁·路德·金的敬意;4月9日,在马丁·路德·金的葬礼上,总统林登·贝恩斯·约翰逊宣布当天为全国纪念日。
1969年,为纪念马丁·路德·金,一辆被命名为“自由号”的列车会在马丁·路德·金纪念日当天从南湾圣荷西驶抵旧金山市。
1983年11月,总统罗纳德·里根签署法令,规定1986年起,每年1月的第3个星期一定为马丁·路德·金全国纪念日,并且定为法定假日。此后每年,美国各地都会举行游行和集会活动进行纪念。
20_年8月28日,马丁·路德·金纪念馆正式对民众开放,该纪念馆位于美国华盛顿国家广场,被安置在林肯纪念堂与杰斐逊纪念堂之间,该纪念馆是由多家世界五百强企业合作赞助,体现了人们对马丁·路德·金的崇敬与缅怀。其中,纪念墙翔实准确地记载着马丁·路德·金奋斗的足迹。主题纪念碑塑像高达30英尺(约9米),创意是马丁·路德·金的形象从一块巨大的石碑中浮现出来,并向世人走来,这寓意着一句金博士的名言“从绝望的大山中砍出一块希望的石头”。马丁·路德·金是第一位生前作为社会批评家的平民政治人物被在此加以纪念,这也是第一位非洲裔政治领袖的纪念物。
20_年8月28日,美国总统,前总统克林顿和卡特,以及马丁·路德·金的后人,与数万美国民众一起在林肯纪念堂前举行盛大集会,纪念马丁·路德·金发表《我有一个梦想》演讲50周年。
20_年4月4日,是马丁·路德·金遇刺身亡50周年纪念日。当天,美国多地民众举办各种形式的纪念活动。
将本文的Word文档下载到电脑
推荐度: