2023-01-03
2023-01-03
2022-12-04
MY FAIR LADY---Mini-Biography for Audrey Hepburn
2023-01-01
2023-01-01
更新时间:2024-01-19 17:56:21 发布时间:24小时内 作者:文/会员上传 下载docx
2023-01-03
2023-01-03
2022-12-04
MY FAIR LADY---Mini-Biography for Audrey Hepburn
2023-01-01
2023-01-01
Fast food and traditional Chinese food since American fast food was introduced into the Chinese market, it has spread at a very fast speed. Many people like to go to McDonald's and KFC for hamburgers, French fries and ice cream, but I still prefer traditional Chinese food. In McDonald's and KFC, people can keep a healthy diet balance.
KFC usually contains high calories. Excessive calories will accumulate in the body in the form of fat, which may make people overweight. However, the typical Chinese food can provide enough vitamins and protein needed by the human body to maintain human health.
Although we can occasionally eat Western fast food, Chinese food is more healthy and pleasant.
中文翻译:
快餐和中国传统菜自从美式快餐被引入中国市场以来,它以极快的速度传播,很多人喜欢去麦当劳和肯德基吃汉堡包、炸薯条和冰淇淋,但我还是更喜欢传统的中餐,吃传统的中餐,在麦当劳和肯德基,人们可以保持健康的饮食平衡。肯德基通常含有高热量,过多的热量会以脂肪的形式积聚在体内,这可能会使人体重过重,但典型的中餐能提供人体所需的足够的维生素和蛋白质,以保持人体健康,虽然可以偶尔吃一次西式快餐,但吃中餐更健康、更愉快。
When I mention one of my favorite foods, I think of a riddle of this kind of food: _geese are floating in the river and falling in autumn._ what is this actually? This kind of food is not special. It's just that we seldom taste it. But when it comes to the Spring Festival, especially on the first day, every family can't live without it.
I love eating dumplings and watching it float in the water Once, my mother made dumplings for me. My mother first poured glutinous rice flour into a bowl, mixed it with boiling water, and kneaded the dough into a dough. Then, each time, a small plane was pulled out from the dough, and the dough was put on your hand.
Sugar was put in the middle. A steady stream of ping-pong balls poured down below. After a while, a few of them floated first, and then a few, gradually, floated again When I got up and fell down, I couldn't help it.
My mother's hand touched my nose with her hand full of flour. Looking at the dumplings in the pot, I was already salivating. I thought it was like this.
My mother took the bowls and chopsticks and picked out some dumplings from the pot. They were steaming hot. But I was too concerned.
I quickly opened a chopstick. My mouth was very hot, but it was soft and sweet It's really great. I can't help but hold the sign with my thumb and tell me that there are many kinds of stuffing in the bag.
Some of the vegetables are wrapped in the dumpling core. It can prevent trouble, and some can't be eaten.
中文翻译:
提起我最喜欢的一种食物,我就想起了这类食物的一个谜语:“大雁在河里,漂着漂着,落在秋天里”这其实是什么,这类食物并不是特别的,只是,平时,我们很少能尝到,但一到春节,尤其是第一天,家家户户都少不了我爱吃饺子,也爱看它浮在水里还记得有一次,妈妈给我包饺子,看到妈妈先把糯米面倒进碗里,用开水拌好后,把面团揉成面团,然后每次从面团里抓出一个小飞机,把面团放在你手上的样子,放上糖进了中间,一个乒乓球源源不断地倒在下面,不一会儿,却有几只先浮起来,然后几只,渐渐地,又漂了起来,掉了下来,真是情不自禁,妈手用沾满面粉的手点了我的鼻子,看着锅里的饺子,我已经垂涎欲滴了原来以为是这样,妈妈端着碗筷,从锅里挑出几只水饺,热气腾腾的饺子,可我太在意了,赶紧打开一只只筷子,嘴里很烫很烫,但那柔软、甜蜜的感觉真的很棒我忍不住用拇指托着牌子告诉我,包里有很多种馅料,有的把蔬菜包在汤圆芯里,它可以防止麻烦,有些吃不消。
今天下午,妈妈在家教我做天蚕土豆这道美食。
做天蚕土豆的第一步是:先把两个大土豆的皮削干净,因为妈妈怕我削到手,所以是妈妈帮我削的土豆皮。
第二步:用菜刀把土豆切成一厘米厚的土豆片,在我切的时候,真的很难切,又怕切到手,妈妈鼓励我说:“你慢慢切,不要着急呀!”我就小心翼翼地把两个土豆切完了,还好,我没有切到我的小手,我很开心。
第三步:用模具刀把切好的土豆片再切成一厘米宽条形,这个比刚才的土豆片要容易些,我把切完的土豆条放在装有水的盆子里,再过滤一下,装在盘子里一看,这些土豆条的形状很像蚕。
第四步:在炒锅里放些菜油,用小火烧到锅里冒烟,就把天蚕土豆倒进去,炸到两面金黄后,再加上生抽、老抽、鸡精、醋、花椒面和白糖,妈妈告诉我,白糖是提味的,然后在锅里翻炒均匀,我尝了一下,是糖醋味的,真好吃,就这样,我的天蚕土豆做好了。
这是我第一次学做美食,这道菜对我来说很难,但是,通过我的努力学习,我成功了,我很自豪!
Hospitality Chinese traditional requirements of a wide range of food, allowing guests to eat Chinese menu including typical open dishes and hot dishes, such as poultry, vegetables and most of the banquets, the whole fish is considered essential, unless all kinds of seafood have been served today, the Chinese people like to put the traditional western Chinese dishes at a table, so it is not uncommon to have steak salad, although the Chinese people have one Don't eat anything that doesn't boil at least one soup. This can be the first or last course of the table. Desserts and fruits usually mark the end of the feast.
中文翻译:
好客中国传统要求的食物种类繁多,让客人吃中餐的菜单包括典型的开座菜和热菜例如,禽肉、蔬菜等大部分的宴席,整个鱼被认为是必不可少的,除非今天已经上了各种海鲜,中国人喜欢把西方传统的中式菜肴进餐一桌,所以有牛排沙拉也不少见,虽然中国人一般不吃任何不煮至少一汤的食物,这可以是餐桌的第一道或最后一道,甜点和水果通常标志着这场盛宴的结束。
Chinese New Year tradition calls for people to pay visits to family and friends. When visiting relatives, it’s customary for the host to offer guests tea, along with a round or octagonal tray filled with a variety of treats, from nuts to sweets. This is known as “chyuhn haap”, or the Tray of Togetherness, representing peace and harmony. By the way, eight is a considered to be a lucky number because the Chinese word for eight sounds like “fortune.”
根据中国新年传统,人们会拜访亲朋好友。在拜访亲友时,主人家通常都会给客人们献上热茶,还有一个圆的或者八角形的、装满多样的坚果和糖果等小吃的盒子。这就是我们所谓的“全盒”,代表着和睦与和谐。
Traditionally, the tray is made of wood, with eight interior dishes of porcelain, but nowadays many people opt for plastic. Inside, each compartment is filled with a special symbolic food.
传统的全盒是木质的,里面有八个瓷盘,但现在很多人选择用塑料的制成的全盒。在全盒里面,每个小格都装有特别的有象征意义的食物。
我很喜欢看美食节目,《舌尖上的中国》、《回家吃饭》……我几乎每期都看。我十分羡慕那些大厨做出的琳琅满目、色香味俱全的美食。今天终于有机会,我也想露一手。我做的是刀削面。
首先,我把手洗净擦干。然后把面粉倒在砧板上,一边加水一边揉面。可是这面粉却有点儿不够乖巧,一会儿漫天飞舞,一会儿又像一团稀泥。只听爸爸在一边不停地指挥着:“加点儿水……水多了,加点儿面粉……”我便一会儿加水,一会儿加面粉,还得使劲地揉面。不一会儿功夫我的手便又酸又软的。我心想:“吃点儿刀削面还真不容易啊!”我真想放弃,但一想到做事不能半途而废我便继续揉面。我使出浑身解数,一会儿压,一会儿打,一会儿揉……衣服和裤子上也弄上了面粉。过了好久终于把面粉揉成了面团,可以准备下锅了。
爸爸烧水,我调作料;爸爸削面,我看水……不一会儿,三碗香喷喷的刀削面端上了桌子。虽然没有外面饭店弄得好看,但是大家却吃得十分开心。
以后我还会学做更多的美食给家人吃。
Temple fair the most important festival for Chinese people is the Chinese new year, which is also called the Spring Festival. Everyone goes back to his hometown to spend a few days with his family. People hold many celebrations.
During the period of the Ming and Qing Dynasties, the temple fairs were held in Beijing for a long time, and the temple fairs were held in Beijing for a long time Some festivals are held regularly during the Spring Festival. Temple fair is one of the most important activities, and it is also a traditional cultural activity characterized by various Chinese folk arts. There are many large-scale temple fairs held in Beijing every year.
There are performances and stalls for displaying and selling traditional crafts at the traditional temple fairs around Beijing. There are many s, food and performances in the temple fair, and many people can taste various local snacks. The palace food and other dishes are mostly performed by folk performances such as dragon and lion dance, waist drum, lotus fairy, earth clam dance, and some even perform traditional wedding ceremony in rural areas.
For foreigners, temple fair is a good opportunity The temple fair is definitely a kind of cultural experience, because the temple fair shows Chinese culture from a very detailed perspective. While tasting Chinese food, you can also enjoy the local handicrafts and art craftsmen.
中文翻译:
庙会中国人最重要的节日是过年,在节日期间也节,每个人都回到家乡和家人在一起过几天,人们举行许多庆祝活动。北京在这期间有几次集市,这些集市都是在各个古庙举行的,所以都是这样所谓“庙会”庙会,是随着、活动的发展而产生的一种集信仰、娱乐、商业为一体的群众性活动,北京的庙会历史悠久,尤其在明清时期和时期尤为兴盛寺庙都有自己的节日,有些节日是在春节期间定期举行的,庙会是最重要的活动之一,也是迄今为止以中国各种民间艺术为特色的传统文化活动,北京每年都会举办多场大型庙会,在北京周边的传统庙会上,有展示和传统工艺的表演和摊位。庙会上有很多游戏、食物和表演,还有很多人在庙会上可以品尝到各种当地小吃,宫廷美食和其他菜肴庙会大多以舞龙舞狮、腰鼓、莲花仙子、地蚌舞等民间表演为主,有的甚至在农村上演传统的婚礼仪式,对于外国人来说,庙会是一个很好的机会,在一个相对单调的捕捉一些色彩,庙会绝对是一种文化体验,因为庙会从非常详细的角度展示了中国文化,在品尝中国美食的同时,您还可以欣赏到当地展示的手工艺品和艺术品工匠。
一说到美食,就让我垂涎三尺,我不但喜欢吃美食,而且还喜欢学做美食。因为我有一个爱研究美食的老妈,所以我也经常跟着动动小手。
我今天要分享的美食是猪肉丸子。需要准备的材料有:猪瘦肉、盐、木薯粉、胡椒粉、水、破壁机。
首先把瘦肉切成小块,然后再把肉丢进破壁机里,吱吱吱的声音一直在我耳边回荡,很快就把肉丁打成了肉泥,打开盖子把盐、水、胡椒粉、木薯粉加进去继续打,最后再把打好的肉泥倒出来,肉丸馅就做好了。
我正准备烧水挤丸子,妈妈走过来告诉我说:煮丸子的水温控制很重要,水温高了丸子会裂开,水温低了丸子浮的慢会影响丸子的口感,一定要控制在五十度左右最好。哦!于是我取来了水温计测了一下,在五十二度左右,妈妈说;可以把火关掉挤丸子了。我左手抓着肉馅一挤,肉馅从大拇指和食指之间冒出来,再用勺子一挖,一个圆圆的丸子就出来了,真是有趣极了,我就用这种方法把丸子一个一个挖好放进水里,一会儿丸子就你挤我碰、争先恐后的`浮出了水面。啊!香喷喷的肉味飘了出来,我迫不及待地拿勺子挖了几颗尝尝,真是鲜甜弹牙、口齿留香,味道好极啦!可能应为是自己做的,所以觉得特别好吃!
学做美食真的很有趣,我以后可要抽多点时间来学习美食。
大家都吃过臭豆腐吧?吃过的人都知道,臭豆腐闻着臭,吃着香。我就来讲讲臭豆腐吧。
先来说说臭豆腐的样子,臭豆腐没烧之前是青青的,还流着臭臭的汁水,真是不想碰它。烧出来就好看多了,白白胖胖的,放点调料就更好吃,更香了,尤其以放辣椒最好!
臭豆腐的味道也很好,辣辣的,还有一点甜味,真香!咬一口,外面脆脆的,里面嫩嫩的,太好吃了!我吃了一块又一块,结果辣的喷火。
臭豆腐这种传统美食是从哪儿来的呢?原来,相传清朝的时候,有个叫王致和的人,来到北京赶考,结果金榜落第。他想回到家乡,可是没有钱了,他又想在京攻读,准备下次的考试,但距下次考试还有太长的时间,他只能在京城做生意。王致和的爸爸是个做豆腐的,于是他也做起豆腐来了。但在夏天,豆腐会坏掉,王致和就把豆腐切小块,把它腌了起来。之后他不开门,开始读起书来。到了秋天,他又想开豆腐店了,想起了豆腐,结果豆腐都臭了,他把豆腐送给别人,那人却说好吃,于是他就开始专门做起了臭豆腐了。
就这样臭豆腐一代代传了下来。你是不是很想吃呀?
今天,我将挑战一个艰巨的任务——自己下厨做一道美食!对于从未做过菜的我来说,这可真是难之又难啊!
下午,外公递给我一张纸,上面写着好几条“密咒”,哈哈,这可是外公特意写给我的小菜谱!我把它背得滚瓜烂熟,可我知道这并不是嘴皮上会说就行,要有实际经验。我把大蒜和肉洗好,切好,信心十足地等待妈妈下班回来。
妈妈终于回来了,我迫不及待拉着妈妈到厨房,开始展示我的厨艺!我围上围裙,打开煤气,面对着慢慢热起来的锅子,竟然不知所措了,幸好外公提醒我先倒油。油在变热,而我也变冷静了。我小心地把肉丝倒入油锅里,顿时,油儿被热量一下子激活,在锅里欢乐地比谁蹦跳得高,我吓得赶紧后退,就怕它们会跳到我身上。但还得鼓起勇气去把肉丝翻炒一下,肉丝渐渐变成金黄色,我把切好的大蒜倒入锅里,大蒜和肉丝在锅里亲密地翻滚着。
要放调料了,我又紧张起来,到底该放多少量呢?心想还是少放点,如果淡了还可以补救。放了盐、糖,放酒了,酒确像躲猫猫似的找不着了,我担心大蒜烧焦,急得只得叫外公帮忙,真后悔准备工作没做到位啊。我小心地往锅里倒酒,瞬间锅里又热闹起来,我又一次被这突如其来的反应吓到了,而且这锅底的火苗似乎也要窜到锅里来,我吓得直往后退,不知所措。妈妈急了,让我赶紧炒,我硬着头皮上前用锅铲轻轻一铲,发现没事,于是壮着胆上前左手抓住锅子的手柄,右手抓住铲子奋力翻炒起来,一会儿,蒜香夹着肉香扑鼻而来,妈妈提醒我再加一点点水就好了,我赶紧放了一点水进去,顿时水就沸腾了。不过这次我已经不再害怕了,继续翻炒了几下。妈妈说可以了,我立即关掉煤气,忍不住赶快夹一点菜尝尝。呀,味道有点太淡了,我又往里稍加一点盐,翻炒了几下,再尝一尝,嗯,这下可以了。我把菜盛到了盘子里,终于大功告成了!
这道菜,一直是我和妈妈的最爱,妈妈一边吃一边不停地夸奖着,我也得意地自夸着,很快这道菜被我们消灭得一干二净。下次我想我不用任何人帮助,就可以做给爸爸妈妈吃了。
For the Chinese, cooking itself is an art. Chinese food emphasizes color, aroma and taste. Not only does a dish taste good, it must also attract the senses.
When the appetite is big, there are countless ways to cook the same ingredients, and each cooking method gives the food a unique flavor. Fried light color barbecue bread / toast / spice Sichuan pepper soft / tender hard crisp Chinese cuisine can be divided into eight regional branches Organization: Sichuan and Shandong have rich characteristics, unique flavor, and unique choice of ingredients. Steamed crucian carp in Suzhou and Guangdong, Fujian, which is famous for fo tiaoqiang, and Zhejiang, which is famous for its unique sweet and crisp dishes, emphasizes fresh food and natural flavor, especially seafood Shuizhou.
It likes delicious food from land and sea. Besides its daily staple food, it also uses pickled meat seasoning and other rich food Chinese people also like to use a variety of herbs to make tonic soup.
中文翻译:
对中国人来说,烹饪本身就是一门艺术。中国菜讲究色、香、味,不仅一道菜的味道好,它还必须吸引感官,当胃口大的时候,有无数种方法可以烹调同样的食材,而且每一种烹调方法都赋予食物独特的风味油炸浅色烤肉面包OASTPOACHBOILSOURSWEETTERHOT/SPICY四川胡椒粉软质/嫩硬脆皮中国菜可分为八大区域分支机构:四川山东特色浓郁,风味独特,食材选择独特,苏州、广东蒸鲫鱼,以佛跳墙而闻名的福建,以其独特的甜脆菜肴闻名于世的浙江,强调新鲜食物和天然风味,尤其是海味水州,它喜欢来自陆地和海洋的美味,除了日常主食外,它还以腌肉调味品等丰富的食物为特色,中国人也喜欢用各种各样的草药来做滋补汤。
星期五,张老师给我们布置了一项特别的作业――学做美食。一听到这项作业,我一下子兴奋起来,一项这么好玩的作业,我能不高兴?可我又苦恼起来,我从来都没有学过做菜,万一出了什么差错可怎么办?
中午,我想了又想,不知学什么好。我想学煎饼,可爸爸说没面粉了;我想做卤鸡爪,可爸爸说太复杂。想了又想,还是不知学什么好,就在这时,爸爸说:“你不是想吃鱼吗?那就来学蒸鱼吧!”“好”
我说做就做,拿来一条鱼,可是,拿来了鱼又不知道要干什么,这是,爸爸走过来,说:“鱼要先洗干净,特别是鱼头和鱼肚子,鱼肚子里有一层黑膜,一定、一定要洗干净!”我听了爸爸的话,又看了看鱼,只见鱼留出了血红色的血水,鱼嘴张的大大的,黑黑的眼睛像在盯着我一样,我想拿也不敢拿,反而还退了几步。爸爸见了忙给我做示范,只见爸爸把表面洗好,又去洗鱼肚,接着又把鱼嘴敞开,更仔细的洗了又洗,然后,把鱼递给我,说:“试试看!”终于,我鼓起勇气去洗鱼头,终于,鱼洗好了,我松了口气。把鱼晾干后,就接着下一步了。下一步,要把鱼身正反两面切三刀,撒上盐入味。爸爸小心翼翼的把刀递给我,并教我怎样拿刀。爸爸说:“拿刀要小心,手稍往前一点,大拇指和食指夹住刀,另一只手手指弯曲,用弯曲的地方顶着刀片,这样就不会切到手了!”爸爸握住我的手,先切了三道,让我找找感觉,我却突然害怕起来,刀那么锋利!我的心一下子悬了起来,会不会切到手?……终于,我慢慢的切完了,高兴的欢呼了一声,悬着的心也落了下来。接着是撒盐,“撒盐要撒仔细!”爸爸强调了一遍,“这步对我来说是小ks,我肯定能行!”“鱼肚也要哦!”“好啦”我熟练的撒上盐,接着又在鱼肚里撒上盐,还在下面撒一层姜和葱。就这样鱼初步完成。
接着,准备好锅,就要开始蒸鱼了。这时,我好奇地问爸爸:“为什么不用煎的而用蒸的?煎的不是更香?”“因为蒸的鱼营养不会流失!”“哦,原来是这样啊!”
开始蒸鱼了,爸爸说:“只要十分钟就够了!”“这么快!”我惊叹道。要先把煤气灶打开,开大火,等锅响起来的时候,就开到中火,十分钟到了就可以关火了。最后,放些酱油和葱点缀一下,一条蒸鱼就大功告成了!
吃着自己做的美味蒸鱼,一股成就感涌上心头,心里也美滋滋的。同时我也明白了:有些看似简单的东西做起来却不容易,但任何人都可以做好,只要仔细、认真就行!
In William, Duke of Normandy in France, the British successfully introduced the food culture of France and Italy, laying the foundation of traditional British food. However, due to the geographical and natural conditions, the British agriculture was not developed, and food was imported every year, and the British did not have food. As a Frenchman, British food is relatively simple, and British people mock themselves as not good at cooking, but British breakfast is more abundant, British afternoon tea is particularly rich, in Britain, Christmas dinner is very important, usually lasting eight to nine hours, each dish is blowing the trumpet.
At the earliest time, the British were very particular about eating roast peacocks, and later changed to roast geese, which was not eaten until the century later Today, British food is relatively simple, but the British breakfast is very rich, known as the _big breakfast_ rich breakfast.
中文翻译:
在法国的诺曼底公爵威廉,英国人成功地引进了法国和意大利的美食文化,奠定了英国传统美食的基础,然而,由于地理和自然条件的限制,英国的农业并不发达,每年都有食物进口,英国人没有美食。作为法国人,英国的食物相对简单英国人也自嘲不擅长烹饪,但英国早餐更丰富,英国下午茶特别丰富,在英国,圣诞大餐很重要,通常持续八到九个小时,每道菜都最早的时候,英国人对吃烤孔雀非常讲究,后来又改成烤鹅,直到世纪以后才吃,一直延续到今天英国的食物相对简单,但英国的早餐非常丰盛,被称为“丰盛的早餐”丰盛的早餐。
Spring Festival is the most important festival in China. In the evening before the Spring Festival, families get together and eat big meals in many places. People like to set off firecrackers.
Dumplings are the most traditional food. Children like to celebrate the festival because they can eat delicious food and put on new clothes. They can also get some money from their parents.
These money bring good luck to children. People hang New Year pictures on the wall For good luck.
中文翻译:
春节春节是中国最重要的节日,在春节前的晚上,家庭团聚,在许多地方吃大餐人们喜欢放鞭炮饺子是最传统的食物孩子们非常喜欢过节,因为他们可以吃到美味的食物和穿上新衣服也可以从父母那里得到一些钱,这些钱是给孩子们带来好运的,人们把年画挂在墙上以求好运。
Traditionally, you can make all kinds of Chinese dumplings with different fillings according to your taste. Chinese dumplings are delicious food in the food school every day. Every new year, those who find coins will have good luck.
Jiaozi is a traditional Chinese food. At 12:50, we have finished our class in the morning. From 12:10 to 12:45, we do our homework and play on the playground.
They may hide a coin in one of the dumplings. Chinese dumplings are also popular in other festivals and festivals in China. A lesson has forty minutes.
We start our class at seven fifty. Some people started to read newss in our family when they were young, so it's part of Chinese culture or tradition. Family members get together to make dumplings during the new year.
_This is my school day. I have eight classes every day. They symbolize wealth.
We start classes in the afternoon. We always read English or Chinese from 7:20 to 7:40. We have a holiday in China Day by day, this is essential.
Because the shape of Chinese dumplings is similar to gold or silver ingots in ancient China, I go to school at 7 o'clock and we go to lunch at 4:5 . Go home at 4:5 . I can do my homework.
Usually all the family members work. Chinese dumplings are one of the most important foods in Chinese New Year. Since 11:20, Chinese dumplings have become one of the most popular dumplings in China, and love Chinese food.
中文翻译:
传统上,你可以根据自己的口味,用不同的馅料做各种各样的中国饺子。中国饺子每天都是美食学校的美味佳肴,每到新年,发现硬币的人都会有好运。饺子真的是团队合作的饺子饺子)是中国传统的中餐,十二点五十分,我们已经在早上上完课了,从十二点十分到十二点四十五分做作业,在操场上玩耍。
他们可能会在其中一个饺子里藏一枚硬币。中国饺子在中国其他的节日和节日里也很流行。一节课有四十分钟。
我们从七点五十开始上课。有些人在我们家小时候就开始做双份的读报纸,所以这是中国文化或传统的一部分,家庭成员在新年期间聚在一起包饺子“这是我上学的日子我每天有八节课,它们象征着财富,我们下午就开始上课了,我们总是从七点二十到七点四十分读英语或中文,在中国的假日里,这是必不可少的。因为中国饺子的形状类似于中国古代的黄金或银锭,我七点上学,下午四点五分我们就去吃午饭了。
下午四点五分回家。我会做家庭作业。通常所有的家庭成员都会参加工作。
中国饺子是中国新年最重要的食物之一。从十一点二十分开始,中国饺子就成了中国最普遍的饺子之一热爱中国美食。
将本文的Word文档下载到电脑
推荐度: