2023-03-20
2023-06-29
2023-07-05
2023-03-22
【2023节能宣传周时间】2023节能宣传周和全国低碳日活动方案
2023-03-15
更新时间:2023-11-04 18:06:13 发布时间:24小时内 作者:文/会员上传 下载docx
2023-03-20
2023-06-29
2023-07-05
2023-03-22
【2023节能宣传周时间】2023节能宣传周和全国低碳日活动方案
2023-03-15
Ten years from now Tim Dickson won't even remember my name. The unknowing recipient of my undying love for two years, Tim had been everything a girl could ever ask for: smart, handsome, witty, and athletic, with a voice that could make angels weep. Everyone knew his name. To a shy little country mouse, nearly invisible in our student body, he was the epitome of manliness. I sat in my corner of room C-119 and gazed adoringly at his profile as he amazed the class of Modern World History with his dashing style. Carefully planning the routes to my classes to coincide with his, I was his silent shadow.
After fourteen months, contrary to my hopes, Tim still was not aware of my existence. Determined to bring myself to his attention, I staged my entrance to his heart with all the flair I could muster. I would breach his defenses at the next history oral presentation in the guise of the dashing Cardinal Richelieu.
It was now or never! Striding into the classroom, my head raised, eyes flashing, I stood proudly, the colors of my eighteenth-century costume catching the light and giving me courage. My opening line shook with tight emotion. ^v^Gentlemen, I am disgusted!^v^ My voice alternately lashed out in rage and purred in soft persuasion. I gloried in my elocution. Each word was power. My voice rose to a brilliant conclusion, and I stood with my arms outstretched and my head bowed in submission.
Dead silence.
My left knee trembled uncontrollably. Why did no one speak? My hands began to shake so I pulled them behind me-like one condemned. My eyes gauged the distance to the door.
Then someone began to clap. More joined in. Tim looked into my eyes and smiled. He smiled!
Joy, oh joy. My soul overflowed with rapture. I had done it! He noticed me! All the shame, all the worry, and all the castigation melted away in that moment. I knew how to make him love me. I simply had to speak better, sing better, act better, and write better than anyone else. Determined, I joined competitions, played in concerts, and wrote essays that were read in class. When Tim transferred to the . class, so did I. I threw myself into class discussions, attempting to dazzle him with my intelligence and intrepidity. Making friends with his friends, I dogged his steps.
The next summer Tim moved away. I never heard from him again. But the transformation in me had taken place. Now I was involved for the simple pleasure of being involved. Challenging people surrounded me. Biff taught me to love. Dave taught me to laugh. Ramez taught me to break my limits. Alit gave me confidence. Whenever I was in danger of reverting to a wallflower, one of my new friends would drag me into another club or activity.
Dear Graduate Admission Committee,
Enclosed is the application supporting materials of XXXX, which is submitted to be considered for admission of Doctoral program in XXXX of XXXX Reserve University. The packet includes supporting materials listed below:
? Cover letter
? Official Undergraduate Transcript
? Two-page Curriculum Vitae
? Two-page Statement of Objectives
? Rank Certification
? Honor Certification
? Three Letters of Reference from Prof. XXX, Prof. XXX and XXX, respectively.
? Title pages of my two main publications
For your convenience, I also enclosed the photocopy of my GRE and TOEFL score reports. And the official score has already been requested to report directly to your university by ETS. Please feel free to contact me if you have any queries regarding my application.
Thank you for your kind consideration.
Sincerely Yours,
XXXX
中介机构的最大价值和意义就是桥接申请者和学校。申请者有留学意愿,但不知道如何操作,而学校有招生需求,但因为学校实力地位问题,缺乏足够的生源,或者说希望能够通过多招生赚更多的钱。因此中介通过和这些学校合作,代理学校招生。最大的好处就是学生只要选择中介,中介主推的那几所学校一定能够获得录取。而这种形式更多比较适合自理能力较差,或者高中、本科成绩不理想,家里经济实力不错,不适合国内教育形式的学生,迫切希望体验国外先进教育理念以达到提升自己实力的目的。
个人认为,中介比较大的先天缺陷是由于将学生送去代理的学校,可以拿到中介费和学校给的返点。因此在这个层面上,中介与学生会存在一定的利益冲突——中介机构将更愿意将学生送去代理的学校,而不是真正最适合学生的学校(比如学生想自己申请一些好学校,很多中介都会限制学生申请)。如果学生不能很好的判断中介推荐的学校是不是适合自己的需求,或者在和中介机构签订合同时进行相应的约定,那么有可能会达不到自己的留学目标。
美国高中家长文书,美国高中申请家长与学生的文书挑战& 面试技巧分享在这里分享家长文书指导,美国高中家长和学生在申请美国高中时需要面对的问题,家长一定要先了解好美国高中家长和学生面试技巧! 美国高中家长在面试的时候,一定要注意自己的学习情况,因为学生的学习情况比较多,而且在学习过程中也会有很多不同的情况,学生一定要注意自己的情况,不要忽视这一点,因为自己很多情况都是需要面对的,所以要尽可能地去给自己留下一些不好的印象。在这里给大家提供几个小小的建议,供大家参考! 一、了解学校和招生官们在面试时应注意一些不同的问题是学生会被问及的问题,比如问你是否需要面试? 是否有面试经验? 是否需要面试?
I wake up every morning to its rich scent. My parents cannot start the day with out it. I often wait in line and pay $ to buy it. The senior lodge at my school is littered with empty Starbucks cups containing only the remnants of skim lattes, , and mocha frapuccinos. Coffee is a staple of American life that many take for granted, but few take the time to think about how they get it.
In the rural village of Cadillo in the Dominican Republic, the people’s livelihood depends on coffee. Rows of green coffee plants line steep hills and scatter the countryside. The people there pick and sell the coffee beans but receive little profit for their hard work.
During the week I spent in Cadillo playing , I witnessed the poverty these coffee farmers endure. Their homes are small and dark, furnished with only a few wooden chairs, a table and a few beds. There is no lawyers and electricity in Cadillo and I especially remember the emptiness of the village at night, when I could only vaguely see the faces I illuminated with my flashlight. I can still see the shiny metal bowl in which they used to bathe, and Jose, a neighbor who was missing several teeth because like most people in Cadillo, he lacks a toothbrush and could not afford a .
These images still burn in my mind, but it was the people of Cadillo more than anything who opened my eyes to the importance of social justice. Before I met them it was just a concept I heard about a few times a year at church when a missionary would come to speak about the poor people in Africa or South America and explain why it was our duty to help them. These people were far removed. A small fraction of my weekly allowance, once a year, and I could remove them from my mind. After living for a week with a family in Cadillo, however, I understood for the first time that it was real people leading these lives.
The family I stayed with there took me in as part of their family and gave me a taste of their life. I remember my Dominican father, Barilla’s face as he played guitar and how he laughed kindly when I struggled to play the chords he had taught me. I could feel the warmth and sincerity of my Dominican mother, Marsela, when she sat and talked with me about my home and family after a long day of work. And I will always remember how much fun I had playing catch or blowing bubbles with their two children, Jendi and Andisco.
I will not forget the images I saw or the people I encountered. They made me realize that my work does not end with the school I helped build, the holes I helped dig, or the roads I helped widen. They showed me that there are real, wonderful people being treated unjustly and that I cannot sit back and let that happen. I cannot be silent when I know that people are getting rich off the coffee Barilla receives so little for. It is my responsibility to be active, to teach what I have learned, to fight injustices in my community and the world.
I am not sure if I will ever visit Cadillo again but I do know that I can continue what I started there. I can tell people what I saw and spread awareness about injustice in the world. I can volunteer in my own community to help make changes at home and fundraise to aid third world countries. And tomorrow, after I wake up to the smell of fresh coffee, I can make a difference.
译文参考:
我每天早晨在它的浓郁的香气中醒来;没有它,我父母就没办法开始新一天的工作生活;我常常排着队,然后付上美元买到它。我学校的高级旅馆里堆满了空的星巴克杯子,杯子里还有拿铁、摩卡的残留物。咖啡是美国人生活的一部分,许多人理所当然的享受着,很少有人花时间想过咖啡是怎么来的。
在多米尼加共和国有一个农村叫Cadillo,当地居民赖以生计的只有咖啡。一排排绿色的咖啡树长在陡峭的山坡上、围着村子分散开来。人们采摘咖啡豆,然后卖出,这样辛苦的劳作只换来微薄的收入。
我在Cadillo游玩过一个星期,我亲眼目睹了这些种植咖啡的农民们所忍受的贫困。他们的房子小、而且阴暗,里面的家具只有几张木头做的椅子、一张桌子及几张床。这里没有律师,没有电。我尤其记得Cadillo村里晚上的空寂,那些晚上,我只能通过我的手电筒微弱的光看到模糊的脸。我还记得他们洗漱用的磨得发亮的金属盆。Jose是我在村里住的那一家的邻居,他像Cadillo村许多人一样缺了几颗牙齿,他没有牙刷,因为买不起。
这些画面仍然在我的脑海里翻滚,但正是Cadillo村里的人比其他所有更让我见识到社会公平的重要性。在我遇到他们之前,“”社会公平”只是一个概念,每年在教堂里会听到几次,牧师会说非洲及南美的穷苦难民以及我们为什么有义务帮助他们。这些人离我这么遥远,尽管以前我会从每个星期的费用省下一点,每年把省下来的钱捐一次出去。然而,在我同Cadillo的人们生活了一个星期后,我才第一次理解到真有人是这样生活着。
我在Cadillo生活的那家人待我如亲人,让我体验了一番他们的生活是什么样子。我记得我的多米尼加爸爸Barilla。他弹吉他时的模样,他教我学乐器以及看我费劲拉弦时怎么温和地笑我。我能感受到我多米尼加妈妈Marsela的`温暖和真诚,在她一天的长时间劳作之后,她坐下来和我唠家常,谈我的家乡、我的家人。我也将永远记得我和他们的两个孩子Jendi、Andisco追逐打闹吹泡泡的乐趣。
我永远不会忘记这些画面,不会忘记我遇到的人。是他们让我意识到我的责任不仅仅是帮助建设学校、挖洞种树和修宽道路。他们让我真实的看到这样一群善良的人受到不平等的对待,而我不能坐视不理。看到有人从咖啡获取暴利而我的多米尼加爸爸却得到很少,我无法沉默。我要积极主动、去教给别人我所学到的,去为我生活在的社区以及世界出现的不平等斗争,这是我的职责。
我不确定我以后是否还会去Cadillo,我能确定的是我会将从那里得到的继续下去。我会把我看到的告诉他人,让大家意识到这世界存在的不平等事实。我会在我生活的周边社区志愿服务,改变家乡,会为第三世界募捐。而当我明天闻着咖啡的香气中醒来,我知道我能为世界变美好做一点贡献。
将本文的Word文档下载到电脑
推荐度: