2023-06-29
2023-03-19
2023-06-15
2023-07-05
2023-06-18
更新时间:2024-02-03 15:59:50 发布时间:24小时内 作者:文/会员上传 下载docx
2023-06-29
2023-03-19
2023-06-15
2023-07-05
2023-06-18
Dear * *:
In order to further improve the comprehensive quality and learning ability of students in our class and reflect the spiritual outlook of students in our class, Class 131 of Law will organize students in our class to carry out book reading activities to create a good learning atmosphere of reading more, reading better and reading better, so that students can truly feel the spirit and fashion of Class 131 of Law and inspire their love for school life.
Office: School of Political Science and Law
Acceptance: 131 classes of law
The organization of the speech contest of book club friends and soul enrichment in class 131 of law of the institute of political science and law of the program list of the book club
General planning: Zhang jiing
Planning: Xie Yapeng, Li Yan and Ran Xiaowei
Moderator: Ma Jiaqi and Li Pei
Sign to: Zhang Shaoming
Service Group: Madeleine
出外采访的记着要对外籍运动员用英语进行采访,新闻记者需要充分“备课”,确保采访愉快、顺利地进行。 英语记者采访常用的句子有哪些?
英语记者采访常用句子
1、Breaking news
当新闻是breaking的时候,并不是指破裂了,而是指当前正在发生最新的新闻报道。
例如“We've got some important, breaking news for you tonight.”
2、This just in...
新闻报道者喜欢使用这个短语向观众介绍breaking news,也就是告诉我们此条新闻是最新的。
例如“This just in, a new candidate has decided to run for mayor.”
3、Top story
如果你在新闻中听到这些词时需要特别注意,这意味着新闻里正在报道最重要的新闻信息。
例如,你可能听到,“In our top story, we'll take a look at the ongoing criminal investigation.”
4、In-depth coverage
有时新闻节目只提供新闻故事的概述,但有时他们也播放top stories的in-depth coverage Coverage指的是对新闻故事的报道,而in-depth是指非常详细的意思。
5、Our sources tell us...
新闻报道者的工作不是编造故事,而是依赖于sources,或是被采访的人来向他们提供事实。当报道者不希望指出他们sources的来源话,他们可以用以上的短语开始报道。
6、Exclusive interview
新闻社常常互相竞争以此获得重要sources的exclusive interviews。这意味着他们是唯一一个有着新闻来源的电视台。
7、Stay tuned
这个短语是“请继续收看”的另一种说法。新闻播报者使用这个短语来介绍接下来的报道以吊住观众的胃口,这样他们就不会转换频道了。
例如:“Stay tuned for our exclusive interview with the key witness to the crime.”
8、Reporting live
有时新闻主持人在事件发生后报道新闻,而有时新闻记者在事件发生的地方进行report live。
例如:“This is Jill, reporting live at the White House.”
9、At the scene
当记者report live,他们通常在事件现场报道新闻。或是,换句话说,他们 at the scene(在事件现场)。
比如说:“Let's hear from John, who's reporting live at the scene.”
10、Now, back to you.
当该是at the scene的记者作结束语时,他们通常会用这个表达方式将观众的视角转回到电视台工作室内的主持人那里。
如: “Now, back to you Lisa.”
今天,我接到一个重要的采访任务――去采访一位当地有名的大慈善家。这位大慈善家的善举真是不胜枚举:捐资建学校、老人院,又搞什么基金的。听说最近,他又在为无家可归的露宿者建楼房,真不愧是大善人。
接到这任务,我既兴奋又紧张:兴奋的是能在新任职期间接到如此重要的任务,紧张的是我在担心大慈善家会不会对我这无名小卒不屑一顾。
我怀着忐忑的心情敲开了大慈善家的门。谁料,迎接我的是一张笑容灿烂的脸和一副亲切和蔼的态度。我的.心中不禁一赞:果然是名不虚传的大善人。采访顺利开始了,又很成功地完成了。
我一路兴奋的踏上归途。走着走着,却发现刚才的采访记录还留在大慈善家的家里了。我马上折回。
我正准备敲门。这时门后传来扯着嗓门大喊的声音:“你给我看着办!”
我细听,是大慈善家的声音。咦?怎么大善人像天气那样忽然360度大改变?我一脸疑惑。
“你给我用最少的钱把那幢楼给改起来!”
“您这不是叫我偷工减料吗?这样似乎不大好吧……”这时,屋内传来另一男子的声音。
“什么偷工减料?我出那么一大笔钱盖幢房子给那些穷鬼住,算是仁至义尽了。少几块砖又不会死人。你快点干,我的名誉可全靠它了!”
天啊,那“大慈善家”竟是这样的人,我终于看清了。他用良心去换取他所爱慕的名誉;他用众人的性命去争取他所倾于的虚荣。
我恍然大悟。我头也不会地走了。那份采访记录,我没有取回。我不要用自己的虚伪赢得老编几句赞许的话或是升职加薪,我不要利用他人达到自己的目的。
那份采访稿我写了,并很快印成了铅字,在大街小巷流传着。我看着那些读者读到这则采访时愕然的神情,我知道了自己真正掌握了取与舍的平衡。
不过,可怜的我又得在街上流连,重新找一份工作……
dear snoopy,
i am greatly honored to formally invite you to participate in mr. guo jing’s wedding ceremony with ms. huang rong to be held at beijing grand hotel from 8 to 10 . on april 1, .
as you are a close friend of us, we would very much like you to attend the celebration and share our joy. the occasion will start at seven o’clock in the evening, with the showing of their wedding ceremony. this will be followed by a dinner party. at around ten, we will hold a small musical soiree, at which a band will perform some works by bach and strauss.
if you do not have any prior appointment on april 1, we look forward to the pleasure of your company.
To whom it may concern: I am writing this letter to invite our/my parents (name and brith days) to visit us in Canada this ing May for a period of 3 months。 It goes without saying that we will cover all expenses during their visit in Canada, which includes international air tickets, local transportation, accmodations, medical insurances and all other related expenses。 Your favourable consideration regarding their visa applications will be highly appreciated。 If you have any question regarding this matter, please kindly contact me/us at the address above。 Sincerely。
Dear sir/madam:
I’m delighted you have accepted our invitation to speak at the Conference in [city] on [date].
As we agreed, you’ll be speaking on the topic __from [time] to [time]. There will be an additional minutes for questions.
Would you please tell me what kind of audio-visual equipment you’ll need. If you could let me know your specific requirements by [date], I’ll have plenty of time to make sure that the hotel provides you with what you need.
Thank you again for agreeing to speak. I look forward to hearing from you.
Sincerely yours,
[name]
[title]
英国出版业联合会主席理查德·查金说: 我五分之四的时间都在为书籍出版有关技术方面的事情担忧。 他认为,在不久的将来,图书出版业将会变得面目全非。
当这个时代来临时,电子阅读器将能存储成百上千种书籍,并支持一种数字权限管理技术,从而使出版商能够控制它们的版权被利用的方式,例如他们不希望电子阅读器能将各种书籍传输到他们朋友的阅读器上。只要按动按钮,电子阅读器就能够检索一本书的内容。
英国布鲁姆斯伯里出版社的负责人奈杰尔·牛顿是Google最坦率的批评者。他确信 在今后7年到10年中,有50%的书籍销售将会是下载书籍。当电子阅读器成为大量上市的产品,这种转变的确会非常快。很快将形成一个双重模式的'市场 。
这个预言具有合理性。电子书籍不会取代旧的模式,就像汽车不会取代自行车,或打字机不会取代钢笔一样。
尽管查金是新技术的热情拥护者,但他并不认为 人们真的打算在电脑屏幕上阅读小说。 电子书籍的先进性在于参考性和资料性书籍。他说,这里反映了一个广为流传的观点, 英国没有哪一家大型图书出版商真的乐意接受新技术 。
最新调查显示,最近5年中国居民的文化购买力超速发展,文化产品消费增长超过物质产品消费增长16个百分点,文化产业已成为中国经济新的增长点。
文化产业已经成了经济增长的新亮点。 中国_副署长柳斌杰1月7日在第三届中国文化产业新年论坛上指出。
柳斌杰说,随着中国开启通向文化产业诸领域的政策通道,文化产业成了吸引资本的一个高地,国家投资者、企业投资者、民间投资者、国际投资者都争先恐后地进入这个投资领域。文化产业方面的投资热逐渐升温,这使其成为中国经济新的、健康的增长点。
发展文化产业是提升城市竞争软实力的制高点,同时也是我国构建和谐社会、实现区域协调发展的重要内容。 北京大学文化产业研究所副所长向勇说。
文化产业作为一个新兴产业在中国已呈现出蓬勃发展的态势,但与欧美国家相比,中国的文化产业尚存不小的差距。柳斌杰指出,20XX年,美国的文化产业占国内生产总值的21%,日本为,而作为文化大国的中国这个比例仍然偏低。
Dear Sir or Madam, Nice to contact you !We are glad to know your name and address on the Internet . Here writing you with expectation of establishing business relationship . Now we take this opportunity to introduce our company. Our company was founded in (year). We have a very large international business with lots of are mainly produce all kinds of (product). If something is attracting ,please let us know, then we should send you the price sheet. After you confirm the price ,the samples also can be dispathed to you for thepurpose of examining the our products meet your market. So that we can start our bbusiness relationship for mutual benefit. Thanking you in advance and looking forward to having your kind views on our business cooperation proposal. Your prompt reply would be highly appreciated waiting for your kindly reply.
Dear Tien- Tien (Sweet-Sweet),
How are you? Have you made any plans for The winter vacation yet? I have been thinking of Going to the east coast and staying in Hualien for two days. How about joining me?
We could Make it an around-the-island tour. If time is Short, we could fly down to Hualien and then Take the train back along the eastern coast. There Will be lots of beautiful scenic spots for pictures! Give me a call or write me a note as soon as you decide.
Yours affectionately,
Mary
dear mr. tay,
back now in my own country i wish to thank you sincerely for your hospitality extended to me during my stay in singapore. the opportunity to meet you and your colleagues is something i had long looded forward to, and i can only hope now that one day i may be able to receive you here.
i thank you once again.
sincerely yours,
访问学者邀请函模板
mailbox
university , , p. r. china, zipcode
dear dr.
it is my pleasure to invite you as a visit scholar(or postdoc) to visit , from - to -.
i understand you will be supported by a scholarship from the china scholarship council.
you will be performing research under my direction, and with members of my group, on the fields of . you shall be provided an office and access to our lab and other research facilities as appropriate.
we look forward to your visit.
sincerely,
Dear Lynn,
I have good news to tell you. Bill and I had moved to ChaoyangDistrict, which I had told you last time. We liked it very would like to invite all of our friends come to our new homefor a housewarming join us at 17:00 . onSunday, March 28, . Directions are enclosed.
We hope you and your wife will be able to attend on time.
Yours truly,
Laura
dear darryl auden,
we are glad to hear through the british embassy that you would like to bring a trade delegation to china in march on a study tour of three weeks.
it will be a great pleasure for our company to act as sponsors for your delegation. we will act in cooperation with all the organizations you wish to meet in arranging your program and will try our best to ensure that your visit will be a rewarding one.
we suggest your delegation arrive on monday, 6th march. your program could be designed to cover 3 weeks. if this period is not convenient to you, please inform me the soonest of the date on which you prefer to arrive that we can make necessary alternative arrangements on this date.
please furnish us with all the passport details of your delegation member so that we can send you a formal inviation for your visa purpose.
we look forward to the pleasure of welcoming you here.
yours faithfully,
将本文的Word文档下载到电脑
推荐度: