2023-07-05
2023-06-18
2023-07-05
2023-06-29
2023-03-19
更新时间:2024-03-30 12:51:34 发布时间:24小时内 作者:文/会员上传 下载docx
2023-07-05
2023-06-18
2023-07-05
2023-06-29
2023-03-19
The earliest Wuhan Gangzhou high-speed railway was opened to operation on December 12, with a total length of KM, passing through the following three provinces: Hubei, Hunan, and wuhangzhou, Guangdong. It is the fastest speed in the world at present. It only takes 3 hours to get from Wuhan to Guangzhou, which is 7 hours less than before.
In addition, there are a variety of facilities on the train to make your travel safe, comfortable and more humanized. But the only drawback is that the train price is too high, and the railway station is far away from the city/.
中文翻译:
最早建成的武汉港州高速铁路于xx月xx日开通,正线全长公里,经过以下三条线路省份:湖北湖南、广东五汉港州高速铁路时速公里,是目前世界上最快的速度,从武汉到广州只需要3个小时,比以前少了7个小时。此外,火车上有各种各样的设施,使你的旅行安全舒适,更加人性化。但是唯一的缺点是火车票价太高,火车站离市区很远/。
Recently, students in Changchun hold a positive view on the discussion of railway construction. They think that the construction of high-speed railway is convenient for travel, and can alleviate traffic congestion and traffic problems, so as to reduce the use of private cars and reduce urban pollution by 90%. These students are against the view that the construction of high-speed railway has the advantages of large investment, long construction time and low return Italy to build high-speed rail, the construction of high-speed rail is not only the above students concerned about the problem, I think people's life near the railway will be affected by noise pollution and other issues, so it turns the original convenience into inconvenience.
中文翻译:
近日,长春市学生对铁路建设的讨论持赞成的观点,他们认为建设高速铁路方便出行,并能缓解交通拥堵和交通问题等,从而减少私家车的使用,从而减少城市污染的百分之九十对学生们反对的观点,这些反对者认为建设高铁投资大、建设时间长、回报低,我不同意建设高铁,建设高铁不仅是上述同学们关心的问题,我想人们在铁路旁的生活会受到噪音污染等问题的影响,所以反而把原来的方便变成了不便。
High speed railway is a kind of railway transportation mode which is much faster than the traditional [need to be clarified] railway transportation. It uses a comprehensive composed of dedicated rolling stock and dedicated track. However, there is no applicable standard in the world.
New lines exceeding km / h and existing lines exceeding km / h are widely considered as high-speed ones. Some extend the definition and still represent significant at these speeds The areas of improvement include much lower speeds. The first such , which began operation in Japan in, is widely known as bullet train.
High speed trains usually operate on standard gauge CWR and have a large turning radius in their design. Many countries have developed high-speed railways connecting major cities, including Austria, Belgium, China, France, Germany, Italy, Japan, Poland, Portugal, Russia, South Korea, Spain, Sweden, Taiwan, Turkey, the United Kingdom, the United States and Uzbekistan. Only in Europe can high-speed railways cross international borders.
As of December, China accounted for two-thirds of the world's high-speed rail kilometers.
中文翻译:
高速铁路是一种比传统的[需要澄清的]铁路交通快得多的铁路运输方式,它使用一个由专用机车车辆和专用轨道组成的综合系统,而世界上没有一个适用的标准,超过km/h的新线路和超过km/h的现有线路被广泛认为是高速的,有些扩展了定义,在这些速度仍然代表着显著改进的地区包括了低得多的速度。第一个这样的系统于年在日本开始运行,被广泛称为头列车高速列车通常在标准轨距的无缝线路上运行,在其设计中包含较大的转弯半径。许多已经开发了连接主要城市的高速铁路,包括奥地利、比利时、中国、法国、德国、意大利、日本、波兰、葡萄牙、俄罗斯、韩国、西班牙、瑞典、,土耳其、英国、和乌兹别克斯坦只有在欧洲才有高铁跨越国际边界。
截至xx月,中国的高铁公里数占世界的三分之二。
Beijing is a metropolis in the north of China and the capital of the people's Republic of China. Beijing is also one of the four municipalities directly under the central government of the people's Republic of China. Beijing is one of the four ancient capitals of China.
It borders Hebei Province in the north, West and south, Hebei Province in the East, and Tianjin city in the southeast. It is the second largest city in China. It is a major transportation hub after Shanghai.
There are dozens of railways, highways and expressways passing through Shanghai. It is also one of the international flights Beijing is recognized as the political, educational and cultural center of the people's Republic of China. When Shanghai and Hong Kong dominate the economy, the city will host the Summer Olympics.
中文翻译:
北京是中国北方的一个大都市,是xxx的首都,英文也叫北京。北京也是xxx四个直辖市之一,北京市是中国四大古都之一,北、西、南与河北省接壤,东与河北省接壤,东南与天津市接壤,是中国第二大城市,它是继上海之后的一个主要交通枢纽,有数十条铁路、公路和高速公路穿过上海,也是许多国际航班的中心,北京被公认为xxx的、教育和文化中心,当上海和在经济领域占据主导地位时,这个城市将举办夏季奥运会。
标签:
more than 20 railway transportation lines totaling some 2,000 kilometers are planned for a dozen chinese cities, said officials with the ministry of construction.
railway transportation includes urban express railways, subways, light rails, and trolley cars.
beijing, shanghai, chongqing, wuhan, and changchun are all planning to build such a network to conquer the traffic jams and serious pollution caused by the rapid increase of the urban population and the number of automobiles in china.
the network will have the advantages of cleanliness, security, punctuality, high speed, and large transport capacity, said the officials.
financial and technological factors have hampered the development of such a system over the past three decades, and there are now only about 90 km of underground lines in the country with some 600 subway trains in use.
now, however, beijing alone is planning to build a railway system composed of 13 main routes and two extensions lines totaling 408 km, and increase the railway transport proportion to 50 percent from the present 15 percent, according to local officials.
china's first urban railway line was in beijing and began test operations in october 1969, and the second, in xxxn, was open to traffic in december 1984.
There is no doubt that the railway is the first public transport vehicle invented by mankind. It first appeared in Britain in the early 19th century. Since then, except for the new type of high-speed railway system, I believe that the speed of the new type of high-speed railway system has not exceeded one kilometer per hour since the beginning of the century With the development of science and technology, our railway system will be more and more advanced, bringing convenience to our life.
中文翻译:
毫无疑问,铁路是人类发明的第一种公共交通工具,它在19世纪初首次出现在英国。此后,根据定义,高速铁路应运而生,高速铁路是指一种新型的铁路系统,早在世纪初,铁路系统的时速超过公里,到日本新干线出现的那一年,几乎没有一个铁路系统的时速超过每小时公里,除了达到一定的速度外,火车本身和铁路也必须同时改进,我相信,随着科学技术的发展,我们的铁路系统会越来越先进,给我们的生活带来方便。
With the development of society and the acceleration of ization, traffic problems are also obvious. Therefore, the relevant departments decided to build railways. In my opinion, in the city, on the other hand, railways can ease traffic congestion, facilitate more people, and bring more prosperity to the economy.
On the other hand, with the improvement of life, it will also create a certain degree of environment Pollution, the three may increase traffic accidents. In short, I think this is a project of benefiting the people.
中文翻译:
随着社会发展城市化进程的加快,交通问题也显而易见,因此,有关部门决定建设铁路,在我看来,在城市中,铁路另一方面,可以缓解交通拥堵,方便更多的人,可以给城市经济带来更繁荣的我们可以拥有的另一方面,生活改善的同时,也会造成一定程度的环境污染,三者可能会增加交通事故总之,我认为这是一个惠民工程。
Now it is a very hot topic, because many cities have opened high-speed railway, many people say that high-speed railway is much better than other means of transportation, and some people think that high-speed railway has no future in my opinion, and high-speed railway has brought us real convenience. My reason is: the high-speed rail station is much closer to our living area, and like buses, it is much easier to transport goods. For example, a businessman in Shanghai wants to take a kilogram of goods to Sichuan.
If he goes to Sichuan by plane, he needs to go to the suburbs, because the airport is always in the suburbs, and it costs a lot of money to check the goods. If he takes the train, he needs to go to the railway station far away from home, and the train will take more time. If he takes the bus, although it is convenient, it will not only cost a lot of money, but also wave It takes a lot of time.
The most important disadvantage of high-speed railway is that as the world's second most populous country, it needs a large number of passengers, and the Chinese people have no pressure. What's more, China is developing at a xxxhigh speedxxx. Although high-speed railway costs a lot of money, I believe that China can maintain this situation.
I firmly believe that high-speed railway will shine in the future. xxx.
中文翻译:
现在是一个非常热门的话题,因为很多城市已经开通了高速铁路,很多人说高速铁路比其他交通工具好得多,而且有人认为高速铁路在我看来是没有前途的,高速铁路给我们带来了真正的方便。我的理由是:,高铁的车站离我们的生活区近得多,像公共汽车一样,运输货物也方便得多。例如,上海的一个商人想带着公斤货物去四川,如果他坐飞机去四川,他需要去郊区,因为机场总是在郊区,检查货物要花很多钱如果他坐火车,他需要去离家很远的火车站,火车要花更多的时间;如果他坐公共汽车,虽然很方便,但不仅要花很多钱,而且还要浪费很多时间,高速铁路最重要的缺点是,作为世界第二人口大国,它需要大量的乘客,中国人没有压力,更何况,中国正在“高速”发展,尽管高速铁路要花很多钱,但我相信中国能保持住这一切,我坚信未来高速铁路的光芒四射”。
First built in 20xx, the Wuhan-Guangzhou high-speed railway went into operation on December,26th,20xx. Overall length of its main line is 1068 kilometers, and it goes through the following three provinces: Hubei, Hunan and Guangdong.
The speed of the Wuhan-Guangzhou high-speed railway is 350km/h,the fastest speed in the world now, which makes it only three hours needed from Wuhan to Guangzhou, seven hours less than before. Besides, there are all kinds of facilities in the train, which make your trip safe and comfortable, so it is more humanitarian.
However, the only fly in the ointment is that the train fare is too high and the station is quite far away from the downtown area.
GKm / HD km / HKM / hzkm / htkm / hkkm / h high-speed railway train (g EMU passenger train with speed of about TKM / h (D speed I is usually between km / h, modern has increased about km / h direct express train (z), high-speed train (T) with speed above km / h, ordinary fast train (k) with speed about km / h, with speed about km / h, but actually the time will be longer due to road reasons.
中文翻译:
Gkm/hD km/hKm/hZKm/hTkm/hKKm/h高速铁路列车(G速度约为Tkm/h的EMU旅客列车(D速度i通常在km/h之间,现代已提高了约km/h的直达特快列车(Z),速度在km/h以上的快速列车(T),速度约km/h的普通快速列车(K),速度约km/h,但由于道路的原因,实际上时间会更长。
Beijing is a metropolis in the north of China and the capital of the people's Republic of China. Beijing is also one of the four municipalities directly under the central government of the people's Republic of China. Beijing is one of the four ancient capitals of China.
It borders Hebei Province in the north, West and south, and Hebei Province in the East. Tianjin, in the southeast of Beijing, is the second largest city in China. It is a major transportation hub after Shanghai.
There are dozens of railways, highways and expressways passing through Shanghai, and also many international flights Beijing is recognized as the political, educational and cultural center of the people's Republic of China. Although Shanghai and Hong Kong are dominant in the economic field, the city will host the summer Olympic Games..
中文翻译:
北京是中国北方的一个大都市,是xxx的首都,英文也叫北京。北京也是xxx四个直辖市之一,北京市是中国四大古都之一,北、西、南与河北省接壤,东与河北省接壤,与北京东南部的天津市是中国第二大城市,它是继上海之后的一个主要交通枢纽,有数十条铁路、公路和高速公路穿过上海,也是许多国际航班的中心,北京被公认为xxx的、教育和文化中心,虽然上海和在经济领域占主导地位,但城市将举办夏季奥运会。。
将本文的Word文档下载到电脑
推荐度: